TOV
30. என் நாவிலே அக்கிரமம் உண்டோ? என் வாய் ஆகாதவைகளைப் பகுத்தறியாதோ?
ERVTA
30. நான் பொய் கூறவில்லை. நான் சரியானவற்றை தவறுகளிலிருந்து பிரித்தறிவேன்” என்றான்.
IRVTA
30. என் நாவிலே அநீதி உண்டோ? என் வாய் ஆகாதவைகளைப் பகுத்தறியாதோ?
ECTA
30. என் நாவில் அநீதி உள்ளதா? என் அண்ணம் சுவையானதைப் பிரித்துணராதா?
RCTA
30. என் பேச்சில் அக்கிரமம் காணப்படுவதில்லை, என் வாயிலிருந்து அறிவீனமான சொல் ஒலிப்பதில்லை.
OCVTA
30. என் உதடுகளில் அநீதி உண்டோ? என் வாய் வஞ்சகத்தை நிதானித்து அறியாதோ?
KJV
30. Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?
AMP
30. Is there wrong on my tongue? Cannot my taste discern what is destructive?
KJVP
30. Is there H3426 I-ADV iniquity H5766 NFS in my tongue H3956 B-CMS-1MS ? cannot H3808 NADV my taste H2441 CMS-1MS discern H995 VQY3MS perverse things H1942 NFP ?
YLT
30. Is there in my tongue perverseness? Discerneth not my palate desirable things?
ASV
30. Is there injustice on my tongue? Cannot my taste discern mischievous things?
WEB
30. Is there injustice on my tongue? Can't my taste discern mischievous things?
NASB
30. Is there insincerity on my tongue, or cannot my taste discern falsehood?
ESV
30. Is there any injustice on my tongue? Cannot my palate discern the cause of calamity?
RV
30. Is there injustice on my tongue? cannot my taste discern mischievous things?
RSV
30. Is there any wrong on my tongue? Cannot my taste discern calamity?
NKJV
30. Is there injustice on my tongue? Cannot my taste discern the unsavory?
MKJV
30. Is there wrong in my tongue? Cannot my taste discern desirable things?
AKJV
30. Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?
NRSV
30. Is there any wrong on my tongue? Cannot my taste discern calamity?
NIV
30. Is there any wickedness on my lips? Can my mouth not discern malice?
NIRV
30. Has my mouth spoken anything that is evil? Do my lips say things that are hateful?"
NLT
30. Do you think I am lying? Don't I know the difference between right and wrong?
MSG
30. Can you detect anything false in what I say? Don't you trust me to discern good from evil?
GNB
30. But you think I am lying--- you think I can't tell right from wrong.
NET
30. Is there any falsehood on my lips? Can my mouth not discern evil things?
ERVEN
30. I am not lying. I know right from wrong.