தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
10. தம்முடைய சுவாசத்தினால் தேவன் குளிரைக் கொடுக்கிறார்; அப்பொழுது ஜலத்தின் மேற்பரப்பானது உறைந்துபோம்.

ERVTA
10. தேவனுடைய மூச்சு பனிக்கட்டியை உண்டாக்கும், அது சமுத்திரங்களை உறையச் செய்யும்.

IRVTA
10. தம்முடைய சுவாசத்தினால் தேவன் குளிரைக் கொடுக்கிறார்; அப்பொழுது தண்ணீரின் மேற்பரப்பு உறைந்துபோகும்.

ECTA
10. கடவுளின் மூச்சால் பனிக்கட்டி உறையும்; பரந்த நீர்நிலை உறைந்து போகும்.

RCTA
10. கடவுளின் மூச்சால் தண்ணீர் பனிக்கட்டியாகிறது, நீர்ப் பரப்பு உறுதியாய் உறைந்துபோகிறது.

OCVTA
10. இறைவனின் சுவாசத்தால் பனிக்கட்டி உருவாகிறது; அப்பொழுது பரந்த நீர்ப்பரப்புகளும் உறைந்துபோகின்றன.



KJV
10. By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.

AMP
10. By the breath of God ice is given, and the breadth of the waters is frozen over. [Ps. 147:17, 18.]

KJVP
10. By the breath H5397 M-CFS of God H410 EDS frost H7140 NMS is given H5414 VQY3MS : and the breadth H7341 W-CMS of the waters H4325 OMD is straitened H4164 B-NMS .

YLT
10. From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is straitened,

ASV
10. By the breath of God ice is given; And the breadth of the waters is straitened.

WEB
10. By the breath of God, ice is given, And the breadth of the waters is frozen.

NASB
10. With his breath God brings the frost, and the broad waters become congealed.

ESV
10. By the breath of God ice is given, and the broad waters are frozen fast.

RV
10. By the breath of God ice is given: and the breadth of the waters is straitened.

RSV
10. By the breath of God ice is given, and the broad waters are frozen fast.

NKJV
10. By the breath of God ice is given, And the broad waters are frozen.

MKJV
10. By the breath of God ice is given; and the expanse of waters is frozen tight.

AKJV
10. By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.

NRSV
10. By the breath of God ice is given, and the broad waters are frozen fast.

NIV
10. The breath of God produces ice, and the broad waters become frozen.

NIRV
10. The breath of God produces ice. The shallow water freezes over.

NLT
10. God's breath sends the ice, freezing wide expanses of water.

MSG
10. It's God's breath that forms the ice, it's God's breath that turns lakes and rivers solid.

GNB
10. The breath of God freezes the waters, and turns them to solid ice.

NET
10. The breath of God produces ice, and the breadth of the waters freeze solid.

ERVEN
10. God's breath makes ice and freezes even large bodies of water.



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 24
  • தம்முடைய சுவாசத்தினால் தேவன் குளிரைக் கொடுக்கிறார்; அப்பொழுது ஜலத்தின் மேற்பரப்பானது உறைந்துபோம்.
  • ERVTA

    தேவனுடைய மூச்சு பனிக்கட்டியை உண்டாக்கும், அது சமுத்திரங்களை உறையச் செய்யும்.
  • IRVTA

    தம்முடைய சுவாசத்தினால் தேவன் குளிரைக் கொடுக்கிறார்; அப்பொழுது தண்ணீரின் மேற்பரப்பு உறைந்துபோகும்.
  • ECTA

    கடவுளின் மூச்சால் பனிக்கட்டி உறையும்; பரந்த நீர்நிலை உறைந்து போகும்.
  • RCTA

    கடவுளின் மூச்சால் தண்ணீர் பனிக்கட்டியாகிறது, நீர்ப் பரப்பு உறுதியாய் உறைந்துபோகிறது.
  • OCVTA

    இறைவனின் சுவாசத்தால் பனிக்கட்டி உருவாகிறது; அப்பொழுது பரந்த நீர்ப்பரப்புகளும் உறைந்துபோகின்றன.
  • KJV

    By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
  • AMP

    By the breath of God ice is given, and the breadth of the waters is frozen over. Ps. 147:17, 18.
  • KJVP

    By the breath H5397 M-CFS of God H410 EDS frost H7140 NMS is given H5414 VQY3MS : and the breadth H7341 W-CMS of the waters H4325 OMD is straitened H4164 B-NMS .
  • YLT

    From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is straitened,
  • ASV

    By the breath of God ice is given; And the breadth of the waters is straitened.
  • WEB

    By the breath of God, ice is given, And the breadth of the waters is frozen.
  • NASB

    With his breath God brings the frost, and the broad waters become congealed.
  • ESV

    By the breath of God ice is given, and the broad waters are frozen fast.
  • RV

    By the breath of God ice is given: and the breadth of the waters is straitened.
  • RSV

    By the breath of God ice is given, and the broad waters are frozen fast.
  • NKJV

    By the breath of God ice is given, And the broad waters are frozen.
  • MKJV

    By the breath of God ice is given; and the expanse of waters is frozen tight.
  • AKJV

    By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
  • NRSV

    By the breath of God ice is given, and the broad waters are frozen fast.
  • NIV

    The breath of God produces ice, and the broad waters become frozen.
  • NIRV

    The breath of God produces ice. The shallow water freezes over.
  • NLT

    God's breath sends the ice, freezing wide expanses of water.
  • MSG

    It's God's breath that forms the ice, it's God's breath that turns lakes and rivers solid.
  • GNB

    The breath of God freezes the waters, and turns them to solid ice.
  • NET

    The breath of God produces ice, and the breadth of the waters freeze solid.
  • ERVEN

    God's breath makes ice and freezes even large bodies of water.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References