தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
20. சிரபூஷணங்களையும், பாதசரங்களையும், மார்க்கச்சைகளையும், சுகந்தபரணிகளையும்,

ERVTA
20. தலை அணிகலன்களையும், பாதசரங்களையும், மார்க்கச்சைகளையும், சுகந்த பரணிகளையும்,

IRVTA
20. தலை அணிகலன்களையும், பாதசரங்களையும், மார்க்கச்சைகளையும், சுகந்தபரணிகளையும்,

ECTA
20. கைவளையல்கள், தலை அணிகலன்கள், கூந்தல்கட்டும் பட்டு நாடாக்கள், அரைக்கச்சைகள், நறுமணச் சிமிழ்கள்,

RCTA
20. கூந்தல் கட்டும் பட்டு நாடாக்களையும் அரைக்கச்சைகளையும் பொற் சங்கிலிகளையும் நறுமணச் சிமிழ்களையும் காதணிகளையும்,

OCVTA
20. தலை அணிகலன்கள், கால் சிலம்புகள், ஒட்டியாணங்கள், வாசனைத் தைலக்குப்பிகள், தாயித்துகள்,



KJV
20. The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings,

AMP
20. The headbands, the short ankle chains [attached from one foot to the other to insure a measured gait], the sashes, the perfume boxes, the amulets or charms [suspended from the ears or neck],

KJVP
20. The bonnets H6287 , and the ornaments of the legs H6807 , and the headbands H7196 , and the tablets H1004 , and the earrings H3908 ,

YLT
20. Of the bonnets, and the ornaments of the legs, And of the bands, And of the perfume boxes, and the amulets,

ASV
20. the headtires, and the ankle chains, and the sashes, and the perfume-boxes, and the amulets;

WEB
20. the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume bottles, the charms,

NASB
20. the headdresses, bangles, cinctures, perfume boxes, and amulets;

ESV
20. the headdresses, the armlets, the sashes, the perfume boxes, and the amulets;

RV
20. the headtires, and the ankle chains, and the sashes, and the perfume boxes, and the amulets;

RSV
20. the headdresses, the armlets, the sashes, the perfume boxes, and the amulets;

NKJV
20. The headdresses, the leg ornaments, and the headbands; The perfume boxes, the charms,

MKJV
20. the headdresses, and the leg ornaments, and the sashes, and the houses of the soul, and the amulets;

AKJV
20. The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings,

NRSV
20. the headdresses, the armlets, the sashes, the perfume boxes, and the amulets;

NIV
20. the head-dresses and ankle chains and sashes, the perfume bottles and charms,

NIRV
20. He'll remove their headdresses, ankle chains and belts. He'll take away their perfume bottles and charms.

NLT
20. scarves, ankle bracelets, sashes, perfumes, and charms;

MSG
20. combs and mirrors and silk scarves, diamond brooches and pearl necklaces,

GNB
20. and their hats; the magic charms they wear on their arms and at their waists;

NET
20. headdresses, ankle ornaments, sashes, sachets, amulets,

ERVEN
20. the scarves, the ankle chains, the cloth belts worn around their waists, the bottles of perfume, the charms,



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 26
  • சிரபூஷணங்களையும், பாதசரங்களையும், மார்க்கச்சைகளையும், சுகந்தபரணிகளையும்,
  • ERVTA

    தலை அணிகலன்களையும், பாதசரங்களையும், மார்க்கச்சைகளையும், சுகந்த பரணிகளையும்,
  • IRVTA

    தலை அணிகலன்களையும், பாதசரங்களையும், மார்க்கச்சைகளையும், சுகந்தபரணிகளையும்,
  • ECTA

    கைவளையல்கள், தலை அணிகலன்கள், கூந்தல்கட்டும் பட்டு நாடாக்கள், அரைக்கச்சைகள், நறுமணச் சிமிழ்கள்,
  • RCTA

    கூந்தல் கட்டும் பட்டு நாடாக்களையும் அரைக்கச்சைகளையும் பொற் சங்கிலிகளையும் நறுமணச் சிமிழ்களையும் காதணிகளையும்,
  • OCVTA

    தலை அணிகலன்கள், கால் சிலம்புகள், ஒட்டியாணங்கள், வாசனைத் தைலக்குப்பிகள், தாயித்துகள்,
  • KJV

    The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings,
  • AMP

    The headbands, the short ankle chains attached from one foot to the other to insure a measured gait, the sashes, the perfume boxes, the amulets or charms suspended from the ears or neck,
  • KJVP

    The bonnets H6287 , and the ornaments of the legs H6807 , and the headbands H7196 , and the tablets H1004 , and the earrings H3908 ,
  • YLT

    Of the bonnets, and the ornaments of the legs, And of the bands, And of the perfume boxes, and the amulets,
  • ASV

    the headtires, and the ankle chains, and the sashes, and the perfume-boxes, and the amulets;
  • WEB

    the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume bottles, the charms,
  • NASB

    the headdresses, bangles, cinctures, perfume boxes, and amulets;
  • ESV

    the headdresses, the armlets, the sashes, the perfume boxes, and the amulets;
  • RV

    the headtires, and the ankle chains, and the sashes, and the perfume boxes, and the amulets;
  • RSV

    the headdresses, the armlets, the sashes, the perfume boxes, and the amulets;
  • NKJV

    The headdresses, the leg ornaments, and the headbands; The perfume boxes, the charms,
  • MKJV

    the headdresses, and the leg ornaments, and the sashes, and the houses of the soul, and the amulets;
  • AKJV

    The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings,
  • NRSV

    the headdresses, the armlets, the sashes, the perfume boxes, and the amulets;
  • NIV

    the head-dresses and ankle chains and sashes, the perfume bottles and charms,
  • NIRV

    He'll remove their headdresses, ankle chains and belts. He'll take away their perfume bottles and charms.
  • NLT

    scarves, ankle bracelets, sashes, perfumes, and charms;
  • MSG

    combs and mirrors and silk scarves, diamond brooches and pearl necklaces,
  • GNB

    and their hats; the magic charms they wear on their arms and at their waists;
  • NET

    headdresses, ankle ornaments, sashes, sachets, amulets,
  • ERVEN

    the scarves, the ankle chains, the cloth belts worn around their waists, the bottles of perfume, the charms,
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References