தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஆதியாகமம்
TOV
29. அது தன் கையைத் திரும்ப உள்ளே வாங்கிக்கொண்டபோது, அதின் சகோதரன் வெளிப்பட்டான். அப்பொழுது அவள்: நீ மீறிவந்ததென்ன, இந்த மீறுதல் உன்மேல் நிற்கும் என்றாள்; அதினாலே அவனுக்குப் பாரேஸ் என்று பேரிடப்பட்டது.

29. அது தன் கையைத் திரும்ப உள்ளே வாங்கிக்கொண்டபோது, அதின் சகோதரன் வெளிப்பட்டான். அப்பொழுது அவள்: நீ மீறிவந்ததென்ன, இந்த மீறுதல் உன்மேல் நிற்கும் என்றாள்; அதினாலே அவனுக்குப் பாரேஸ் என்று பேரிடப்பட்டது.

ERVTA
29. அக்குழந்தை கைகளை உள்ளே இழுத்துக்கொண்ட போது இன்னொரு குழந்தை பிறந்தது. எனவே தாதி, "நீ மீறிக்கொண்டு வந்தாய். அதனால் மீறுதல் உன்னிடம் நிற்கும்" என்று அதற்கு பாரேஸ் என்று பேரிட்டாள்.

IRVTA
29. அது தன் கையைத் திரும்ப உள்ளே வாங்கிக்கொண்டபோது, அதின் சகோதரன் வெளிப்பட்டான். அப்பொழுது அவள்: “நீ மீறிவந்தது என்ன, இந்த மீறுதல் உன்மேல் நிற்கும்” என்றாள்; அதனால் அவனுக்குப் பாரேஸ் என்று பெயரிடப்பட்டது.

ECTA
29. ஆனால், அது தன் கையைத் திரும்ப உள்ளே இழுத்துக்கொண்டபின், மற்ற பிள்ளை வெளிப்பட்டது. அப்பொழுது அவள் "நீ கருப்பையைக் கிழித்துக் கொண்டு வந்தவன் அல்லவா!" என்று சொன்னாள். எனவே அவனுக்குப் "பெரேட்சு" என்று பெயரிடப்பட்டது.

RCTA
29. ஆனால், அது தன் கையைத் திரும்ப உள்ளே இழுத்துக் கொண்ட பின்பு, மற்ற பிள்ளை வெளிப்பட்டது. அப்பொழுது மருத்துவச்சி: நீ எவ்வளவு சமர்த்தாய்ச் சவ்வைக் கிழித்துக் கொண்டு வந்தாய் என்றாள். அதன் பொருட்டு அந்தப் பிள்ளைக்குப் பாரேஸ் என்னும் பெயரிட்டாள்.



KJV
29. And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, How hast thou broken forth? [this] breach [be] upon thee: therefore his name was called Pharez.

AMP
29. But he drew back his hand, and behold, his brother was born first. And she said, What a breaking forth you have made for yourself! Therefore his name was called Perez [breaking forth]. [Matt. 1:3.]

KJVP
29. And it came to pass H1961 W-VQY3MS , as he drew back H7725 his hand H3027 CFS-3MS , that , behold H2009 IJEC , his brother H251 CMS-3MS came out H3318 VQQ3MS : and she said H559 W-VQY3FS , How H4100 IPRO hast thou broken forth H6555 ? [ this ] breach H6556 [ be ] upon H5921 PREP-2MS thee : therefore his name H8034 CMS-3MS was called H7121 W-VQY3MS Pharez H6557 .

YLT
29. And it cometh to pass as he draweth back his hand, that lo, his brother hath come out, and she saith, `What! thou hast broken forth -- on thee [is] the breach;` and he calleth his name Pharez;

ASV
29. And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, Wherefore hast thou made a breach for thyself? Therefore his name was called Perez.

WEB
29. It happened, as he drew back his hand, that behold, his brother came out, and she said, "Why have you made a breach for yourself?" Therefore his name was called Perez.

NASB
29. But as he withdrew his hand, his brother came out; and she said, "What a breach you have made for yourself!" So he was called Perez.

ESV
29. But as he drew back his hand, behold, his brother came out. And she said, "What a breach you have made for yourself!" Therefore his name was called Perez.

RV
29. And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, Wherefore hast thou made a breach for thyself? therefore his name was called Perez.

RSV
29. But as he drew back his hand, behold, his brother came out; and she said, "What a breach you have made for yourself!" Therefore his name was called Perez.

NKJV
29. Then it happened, as he drew back his hand, that his brother came out unexpectedly; and she said, "How did you break through? [This] breach [be] upon you!" Therefore his name was called Perez.

MKJV
29. And it happened as he drew back his hand, behold, his brother came out. And she said, How have you broken a break for yourself? And his name was called Pharez.

AKJV
29. And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, How have you broken forth? this breach be on you: therefore his name was called Pharez.

NRSV
29. But just then he drew back his hand, and out came his brother; and she said, "What a breach you have made for yourself!" Therefore he was named Perez.

NIV
29. But when he drew back his hand, his brother came out, and she said, "So this is how you have broken out!" And he was named Perez.

NIRV
29. But he pulled his hand back, and his brother came out first instead. She said, "Just look at how you have broken out!" So he was called Perez.

NLT
29. But then he pulled back his hand, and out came his brother! "What!" the midwife exclaimed. "How did you break out first?" So he was named Perez.

MSG
29. But then he pulled it back and his brother came out. She said, "Oh! A breakout!" So she named him Perez (Breakout).

GNB
29. But he pulled his arm back, and his brother was born first. Then the midwife said, "So this is how you break your way out!" So he was named Perez.

NET
29. But then he drew back his hand, and his brother came out before him. She said, "How you have broken out of the womb!" So he was named Perez.

ERVEN
29. But that baby pulled his hand back in, so the other baby was born first. So the nurse said, "You were able to break out first!" So they named him Perez.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 30 Verses, Current Verse 29 of Total Verses 30
  • அது தன் கையைத் திரும்ப உள்ளே வாங்கிக்கொண்டபோது, அதின் சகோதரன் வெளிப்பட்டான். அப்பொழுது அவள்: நீ மீறிவந்ததென்ன, இந்த மீறுதல் உன்மேல் நிற்கும் என்றாள்; அதினாலே அவனுக்குப் பாரேஸ் என்று பேரிடப்பட்டது.
  • அது தன் கையைத் திரும்ப உள்ளே வாங்கிக்கொண்டபோது, அதின் சகோதரன் வெளிப்பட்டான். அப்பொழுது அவள்: நீ மீறிவந்ததென்ன, இந்த மீறுதல் உன்மேல் நிற்கும் என்றாள்; அதினாலே அவனுக்குப் பாரேஸ் என்று பேரிடப்பட்டது.
  • ERVTA

    அக்குழந்தை கைகளை உள்ளே இழுத்துக்கொண்ட போது இன்னொரு குழந்தை பிறந்தது. எனவே தாதி, "நீ மீறிக்கொண்டு வந்தாய். அதனால் மீறுதல் உன்னிடம் நிற்கும்" என்று அதற்கு பாரேஸ் என்று பேரிட்டாள்.
  • IRVTA

    அது தன் கையைத் திரும்ப உள்ளே வாங்கிக்கொண்டபோது, அதின் சகோதரன் வெளிப்பட்டான். அப்பொழுது அவள்: “நீ மீறிவந்தது என்ன, இந்த மீறுதல் உன்மேல் நிற்கும்” என்றாள்; அதனால் அவனுக்குப் பாரேஸ் என்று பெயரிடப்பட்டது.
  • ECTA

    ஆனால், அது தன் கையைத் திரும்ப உள்ளே இழுத்துக்கொண்டபின், மற்ற பிள்ளை வெளிப்பட்டது. அப்பொழுது அவள் "நீ கருப்பையைக் கிழித்துக் கொண்டு வந்தவன் அல்லவா!" என்று சொன்னாள். எனவே அவனுக்குப் "பெரேட்சு" என்று பெயரிடப்பட்டது.
  • RCTA

    ஆனால், அது தன் கையைத் திரும்ப உள்ளே இழுத்துக் கொண்ட பின்பு, மற்ற பிள்ளை வெளிப்பட்டது. அப்பொழுது மருத்துவச்சி: நீ எவ்வளவு சமர்த்தாய்ச் சவ்வைக் கிழித்துக் கொண்டு வந்தாய் என்றாள். அதன் பொருட்டு அந்தப் பிள்ளைக்குப் பாரேஸ் என்னும் பெயரிட்டாள்.
  • KJV

    And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, How hast thou broken forth? this breach be upon thee: therefore his name was called Pharez.
  • AMP

    But he drew back his hand, and behold, his brother was born first. And she said, What a breaking forth you have made for yourself! Therefore his name was called Perez breaking forth. Matt. 1:3.
  • KJVP

    And it came to pass H1961 W-VQY3MS , as he drew back H7725 his hand H3027 CFS-3MS , that , behold H2009 IJEC , his brother H251 CMS-3MS came out H3318 VQQ3MS : and she said H559 W-VQY3FS , How H4100 IPRO hast thou broken forth H6555 ? this breach H6556 be upon H5921 PREP-2MS thee : therefore his name H8034 CMS-3MS was called H7121 W-VQY3MS Pharez H6557 .
  • YLT

    And it cometh to pass as he draweth back his hand, that lo, his brother hath come out, and she saith, `What! thou hast broken forth -- on thee is the breach;` and he calleth his name Pharez;
  • ASV

    And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, Wherefore hast thou made a breach for thyself? Therefore his name was called Perez.
  • WEB

    It happened, as he drew back his hand, that behold, his brother came out, and she said, "Why have you made a breach for yourself?" Therefore his name was called Perez.
  • NASB

    But as he withdrew his hand, his brother came out; and she said, "What a breach you have made for yourself!" So he was called Perez.
  • ESV

    But as he drew back his hand, behold, his brother came out. And she said, "What a breach you have made for yourself!" Therefore his name was called Perez.
  • RV

    And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, Wherefore hast thou made a breach for thyself? therefore his name was called Perez.
  • RSV

    But as he drew back his hand, behold, his brother came out; and she said, "What a breach you have made for yourself!" Therefore his name was called Perez.
  • NKJV

    Then it happened, as he drew back his hand, that his brother came out unexpectedly; and she said, "How did you break through? This breach be upon you!" Therefore his name was called Perez.
  • MKJV

    And it happened as he drew back his hand, behold, his brother came out. And she said, How have you broken a break for yourself? And his name was called Pharez.
  • AKJV

    And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, How have you broken forth? this breach be on you: therefore his name was called Pharez.
  • NRSV

    But just then he drew back his hand, and out came his brother; and she said, "What a breach you have made for yourself!" Therefore he was named Perez.
  • NIV

    But when he drew back his hand, his brother came out, and she said, "So this is how you have broken out!" And he was named Perez.
  • NIRV

    But he pulled his hand back, and his brother came out first instead. She said, "Just look at how you have broken out!" So he was called Perez.
  • NLT

    But then he pulled back his hand, and out came his brother! "What!" the midwife exclaimed. "How did you break out first?" So he was named Perez.
  • MSG

    But then he pulled it back and his brother came out. She said, "Oh! A breakout!" So she named him Perez (Breakout).
  • GNB

    But he pulled his arm back, and his brother was born first. Then the midwife said, "So this is how you break your way out!" So he was named Perez.
  • NET

    But then he drew back his hand, and his brother came out before him. She said, "How you have broken out of the womb!" So he was named Perez.
  • ERVEN

    But that baby pulled his hand back in, so the other baby was born first. So the nurse said, "You were able to break out first!" So they named him Perez.
Total 30 Verses, Current Verse 29 of Total Verses 30
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References