தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சகரியா
IRVTA
1. {பிரதான ஆசாரியனுடைய தரிசனம்} [PS] அவர் பிரதான ஆசாரியனாகிய யோசுவாவை எனக்குக் காண்பித்தார்; அவன் யெகோவாவுடைய தூதனுக்கு முன்பாக நின்றான்; சாத்தான் அவனுக்கு விரோதம் செய்ய அவன் வலதுபக்கத்திலே நின்றான்.

TOV
1. அவர் பிரதான ஆசாரியனாகிய யோசுவாவை எனக்குக் காண்பித்தார்; அவன் கர்த்தருடைய தூதனுக்கு முன்பாக நின்றான்; சாத்தான் அவனுக்கு விரோதஞ்செய்ய அவன் வலதுபக்கத்திலே நின்றான்.

ERVTA
1. பிறகு தலைமை ஆசாரியனாகிய யோசுவாவை எனக்கு தூதன் காட்டினான். யோசுவா கர்த்தருடைய தூதனுக்கு முன்னால் நின்றுக்கொண்டிருந்தான். சாத்தான், யோசுவாவைக் குற்றஞ்சாட்டும்படி அவன் வலது பக்கத்திலே இருந்தான்.

ECTA
1. பின்பு அவர் தலைமைக் குருவாகிய யோசுவாவை எனக்குக் காட்டினார். அவர் ஆண்டவரின் தூதர் முன்னிலையில் நின்றுகொண்டிருந்தார். அவர்மேல் குற்றம் சாட்டுவதற்கு அவரது வலப்பக்கத்தில் சாத்தானும் நின்று கொண்டிருந்தான்.

RCTA
1. பின்னர் அவர் தலைமைக்குருவாகிய யோசுவாவைக் காட்டினார்; இவர் ஆண்டவரின் தூதர் முன்னிலையில் நின்றிருந்தார்; இவர் மேல் குற்றஞ்சாட்ட வந்திருந்த சாத்தான் வலப்பக்கத்தில் நின்று கொண்டிருந்தான்.

OCVTA
1. அதன்பின் தலைமை ஆசாரியனான யோசுவா, யெகோவாவினுடைய தூதனின் முன்னிலையில் நிற்பதை யெகோவா எனக்குக் காட்டினார். யோசுவாவின்மேல் குற்றஞ்சாட்டுவதற்கு சாத்தானும் அவனுடைய வலதுபக்கத்தில் நின்றுகொண்டிருந்தான்.



KJV
1. And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him.

AMP
1. THEN [the guiding angel] showed me Joshua the high priest standing before the Angel of the Lord, and Satan standing at Joshua's right hand to be his adversary and to accuse him.

KJVP
1. And he showed H7200 me Joshua H3091 the high H1419 D-AMS priest H3548 standing H5975 before H6440 L-CMP the angel H4397 of the LORD H3068 EDS , and Satan H7854 standing H5975 at H5921 PREP his right hand H3225 CFS-3MS to resist H7853 him .

YLT
1. And he sheweth me Joshua the high priest standing before the messenger of Jehovah, and the Adversary standing at his right hand, to be an adversary to him.

ASV
1. And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of Jehovah, and Satan standing at his right hand to be his adversary.

WEB
1. He showed me Joshua the high priest standing before the angel of Yahweh, and Satan standing at his right hand to be his adversary.

NASB
1. Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, while Satan stood at his right hand to accuse him.

ESV
1. Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to accuse him.

RV
1. And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to be his adversary.

RSV
1. Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to accuse him.

NKJV
1. Then he showed me Joshua the high priest standing before the Angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to oppose him.

MKJV
1. And He showed me Joshua the high priest standing before the Angel of Jehovah, and Satan standing at his right hand to accuse him.

AKJV
1. And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him.

NRSV
1. Then he showed me the high priest Joshua standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to accuse him.

NIV
1. Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right side to accuse him.

NIRV
1. Then the Lord showed me the high priest Jeshua. He was standing in front of the angel of the Lord. Satan was standing to the right of Jeshua. He was there to bring charges against the high priest.

NLT
1. Then the angel showed me Jeshua the high priest standing before the angel of the LORD. The Accuser, Satan, was there at the angel's right hand, making accusations against Jeshua.

MSG
1. Next the Messenger-Angel showed me the high priest Joshua. He was standing before GOD's Angel where the Accuser showed up to accuse him.

GNB
1. In another vision the LORD showed me the High Priest Joshua standing before the angel of the LORD. And there beside Joshua stood Satan, ready to bring an accusation against him.

NET
1. Next I saw Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, with Satan standing at his right hand to accuse him.

ERVEN
1. The angel showed me Joshua the high priest, standing in front of the Angel of the Lord and Satan was standing by Joshua's right side. Satan was there to accuse Joshua of doing wrong.



பதிவுகள்

மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • {பிரதான ஆசாரியனுடைய தரிசனம்} PS அவர் பிரதான ஆசாரியனாகிய யோசுவாவை எனக்குக் காண்பித்தார்; அவன் யெகோவாவுடைய தூதனுக்கு முன்பாக நின்றான்; சாத்தான் அவனுக்கு விரோதம் செய்ய அவன் வலதுபக்கத்திலே நின்றான்.
  • TOV

    அவர் பிரதான ஆசாரியனாகிய யோசுவாவை எனக்குக் காண்பித்தார்; அவன் கர்த்தருடைய தூதனுக்கு முன்பாக நின்றான்; சாத்தான் அவனுக்கு விரோதஞ்செய்ய அவன் வலதுபக்கத்திலே நின்றான்.
  • ERVTA

    பிறகு தலைமை ஆசாரியனாகிய யோசுவாவை எனக்கு தூதன் காட்டினான். யோசுவா கர்த்தருடைய தூதனுக்கு முன்னால் நின்றுக்கொண்டிருந்தான். சாத்தான், யோசுவாவைக் குற்றஞ்சாட்டும்படி அவன் வலது பக்கத்திலே இருந்தான்.
  • ECTA

    பின்பு அவர் தலைமைக் குருவாகிய யோசுவாவை எனக்குக் காட்டினார். அவர் ஆண்டவரின் தூதர் முன்னிலையில் நின்றுகொண்டிருந்தார். அவர்மேல் குற்றம் சாட்டுவதற்கு அவரது வலப்பக்கத்தில் சாத்தானும் நின்று கொண்டிருந்தான்.
  • RCTA

    பின்னர் அவர் தலைமைக்குருவாகிய யோசுவாவைக் காட்டினார்; இவர் ஆண்டவரின் தூதர் முன்னிலையில் நின்றிருந்தார்; இவர் மேல் குற்றஞ்சாட்ட வந்திருந்த சாத்தான் வலப்பக்கத்தில் நின்று கொண்டிருந்தான்.
  • OCVTA

    அதன்பின் தலைமை ஆசாரியனான யோசுவா, யெகோவாவினுடைய தூதனின் முன்னிலையில் நிற்பதை யெகோவா எனக்குக் காட்டினார். யோசுவாவின்மேல் குற்றஞ்சாட்டுவதற்கு சாத்தானும் அவனுடைய வலதுபக்கத்தில் நின்றுகொண்டிருந்தான்.
  • KJV

    And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him.
  • AMP

    THEN the guiding angel showed me Joshua the high priest standing before the Angel of the Lord, and Satan standing at Joshua's right hand to be his adversary and to accuse him.
  • KJVP

    And he showed H7200 me Joshua H3091 the high H1419 D-AMS priest H3548 standing H5975 before H6440 L-CMP the angel H4397 of the LORD H3068 EDS , and Satan H7854 standing H5975 at H5921 PREP his right hand H3225 CFS-3MS to resist H7853 him .
  • YLT

    And he sheweth me Joshua the high priest standing before the messenger of Jehovah, and the Adversary standing at his right hand, to be an adversary to him.
  • ASV

    And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of Jehovah, and Satan standing at his right hand to be his adversary.
  • WEB

    He showed me Joshua the high priest standing before the angel of Yahweh, and Satan standing at his right hand to be his adversary.
  • NASB

    Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, while Satan stood at his right hand to accuse him.
  • ESV

    Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to accuse him.
  • RV

    And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to be his adversary.
  • RSV

    Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to accuse him.
  • NKJV

    Then he showed me Joshua the high priest standing before the Angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to oppose him.
  • MKJV

    And He showed me Joshua the high priest standing before the Angel of Jehovah, and Satan standing at his right hand to accuse him.
  • AKJV

    And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him.
  • NRSV

    Then he showed me the high priest Joshua standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to accuse him.
  • NIV

    Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right side to accuse him.
  • NIRV

    Then the Lord showed me the high priest Jeshua. He was standing in front of the angel of the Lord. Satan was standing to the right of Jeshua. He was there to bring charges against the high priest.
  • NLT

    Then the angel showed me Jeshua the high priest standing before the angel of the LORD. The Accuser, Satan, was there at the angel's right hand, making accusations against Jeshua.
  • MSG

    Next the Messenger-Angel showed me the high priest Joshua. He was standing before GOD's Angel where the Accuser showed up to accuse him.
  • GNB

    In another vision the LORD showed me the High Priest Joshua standing before the angel of the LORD. And there beside Joshua stood Satan, ready to bring an accusation against him.
  • NET

    Next I saw Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, with Satan standing at his right hand to accuse him.
  • ERVEN

    The angel showed me Joshua the high priest, standing in front of the Angel of the Lord and Satan was standing by Joshua's right side. Satan was there to accuse Joshua of doing wrong.
மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References