IRVTA
18. {கொம்புகளைப்பற்றிய தரிசனம்} [PS] நான் என் கண்களை ஏறெடுத்துப்பார்த்தபோது, இதோ, நான்கு கொம்புகளைக் கண்டேன்.
TOV
18. நான் என் கண்களை ஏறெடுத்துப்பார்த்தபோது, இதோ, நாலு கொம்புகளைக் கண்டேன்.
ERVTA
18. பிறகு நான் மேலே பார்த்தேன். நான்கு கொம்புகளைக் கண்டேன்.
ECTA
18. நான் என் கண்களை உயர்த்திப் பார்த்தபோது இதோ, நான்கு கொம்புகளைக் கண்டேன்.
RCTA
18. பின்பு நான் கண்களை உயர்த்திப் பார்த்த போது, இதோ, நான்கு கொம்புகள் காணப்பட்டன.
OCVTA
18. அதன்பின்பு நான் பார்த்தபோது அங்கே எனக்கு முன்னால் நான்கு கொம்புகள் இருந்தன.
KJV
18. Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold four horns.
AMP
18. Then I lifted up my eyes and saw, and behold, four horns [symbols of strength].
KJVP
18. Then lifted I up H5375 mine eyes H5869 CMD-1MS , and saw H7200 , and behold H2009 IJEC four H702 MFS horns H7161 .
YLT
18. And I lift up mine eyes, and look, and lo, four horns.
ASV
18. And I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, four horns.
WEB
18. I lifted up my eyes, and saw, and, behold, four horns.
NASB
ESV
18. And I lifted my eyes and saw, and behold, four horns!
RV
18. And I lifted up mine eyes, and saw, and behold four horns.
RSV
18. And I lifted my eyes and saw, and behold, four horns!
NKJV
18. Then I raised my eyes and looked, and there [were] four horns.
MKJV
18. Then I lifted up my eyes and looked, and behold, four horns!
AKJV
18. Then lifted I up my eyes, and saw, and behold four horns.
NRSV
18. And I looked up and saw four horns.
NIV
18. Then I looked up--and there before me were four horns!
NIRV
18. Then I looked up and saw four animal horns.
NLT
18. Then I looked up and saw four animal horns.
MSG
18. I looked up, and was surprised by another vision: four horns!
GNB
18. In another vision I saw four ox horns.
NET
18. Once again I looked and this time I saw four horns.
ERVEN
18. Then I looked up and I saw four horns.