தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
உன்னதப்பாட்டு
IRVTA
1. {துன்பம் நிறைந்த இரவு} [PS] இரவுநேரங்களில் என் படுக்கையிலே என் ஆத்தும நேசரைத் தேடினேன்; [QBR] தேடியும் நான் அவரைக் காணவில்லை. [QBR]

TOV
1. இராக்காலங்களில் என் படுக்கையிலே என் ஆத்தும நேசரைத் தேடினேன்; தேடியும் நான் அவரைக் காணவில்லை.

ERVTA
1. இரவில் என் படுக்கைமேல் நான் நேசருக்காகக் காத்திருக்கிறேன். நான் அவருக்காக எதிர்பார்த்திருந்தேன். ஆனால் என்னால் அவரைக் கண்டு பிடிக்க இயலவில்லை.

ECTA
1. இரவு நேரம் படுக்கையில் இருந்தேன்; என் உயிர்க்குயிரான அன்பரைத் தேடினேன்; தேடியும் அவரை நான் கண்டேன் அல்லேன்!

RCTA
1. இராவேளையில் என் படுக்கையில் என் நெஞ்சத்தின் அன்புக்குரியவரைத் தேடினேன்; தேடியும் அவரை நான் காணவில்லை.

OCVTA
1. இரவு முழுவதும் என் படுக்கையில் இருந்தேன்; என் உயிர்க் காதலரை நான் தேடினேன். நான் அவரைத் தேடியும், அவரைக் காணவில்லை.



KJV
1. By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.

AMP
1. IN THE night I dreamed that I sought the one whom I love. [She said] I looked for him but could not find him. [Isa. 26:9.]

KJVP
1. By night H3915 on H5921 PREP my bed H4904 I sought H1245 him whom my soul H5315 CFS-1MS loveth H7945 : I sought H1245 him , but I found H4672 him not H3808 W-NPAR .

YLT
1. On my couch by night, I sought him whom my soul hath loved; I sought him, and I found him not!

ASV
1. By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.

WEB
1. By night on my bed, I sought him whom my soul loves. I sought him, but I didn't find him.

NASB
1. B On my bed at night I sought him whom my heart loves- I sought him but I did not find him.

ESV
1. On my bed by nightI sought him whom my soul loves; I sought him, but found him not.

RV
1. By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.

RSV
1. Upon my bed by night I sought him whom my soul loves; I sought him, but found him not; I called him, but he gave no answer.

NKJV
1. By night on my bed I sought the one I love; I sought him, but I did not find him.

MKJV
1. By night on my bed I sought Him whom my soul loved; I sought Him, but I did not find Him.

AKJV
1. By night on my bed I sought him whom my soul loves: I sought him, but I found him not.

NRSV
1. Upon my bed at night I sought him whom my soul loves; I sought him, but found him not; I called him, but he gave no answer.

NIV
1. All night long on my bed I looked for the one my heart loves; I looked for him but did not find him.

NIRV
1. "All night long on my bed I searched for the one my heart loves. I looked for him but didn't find him.

NLT
1. One night as I lay in bed, I yearned for my lover. I yearned for him, but he did not come.

MSG
1. Restless in bed and sleepless through the night, I longed for my lover. I wanted him desperately. His absence was painful.

GNB
1. Asleep on my bed, night after night I dreamed of the one I love; I was looking for him, but couldn't find him.

NET
1. All night long on my bed I longed for my lover. I longed for him but he never appeared.

ERVEN
1. At night on my bed, I look for the man I love. I looked for him, but I could not find him.



மொத்தம் 11 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • {துன்பம் நிறைந்த இரவு} PS இரவுநேரங்களில் என் படுக்கையிலே என் ஆத்தும நேசரைத் தேடினேன்;
    தேடியும் நான் அவரைக் காணவில்லை.
  • TOV

    இராக்காலங்களில் என் படுக்கையிலே என் ஆத்தும நேசரைத் தேடினேன்; தேடியும் நான் அவரைக் காணவில்லை.
  • ERVTA

    இரவில் என் படுக்கைமேல் நான் நேசருக்காகக் காத்திருக்கிறேன். நான் அவருக்காக எதிர்பார்த்திருந்தேன். ஆனால் என்னால் அவரைக் கண்டு பிடிக்க இயலவில்லை.
  • ECTA

    இரவு நேரம் படுக்கையில் இருந்தேன்; என் உயிர்க்குயிரான அன்பரைத் தேடினேன்; தேடியும் அவரை நான் கண்டேன் அல்லேன்!
  • RCTA

    இராவேளையில் என் படுக்கையில் என் நெஞ்சத்தின் அன்புக்குரியவரைத் தேடினேன்; தேடியும் அவரை நான் காணவில்லை.
  • OCVTA

    இரவு முழுவதும் என் படுக்கையில் இருந்தேன்; என் உயிர்க் காதலரை நான் தேடினேன். நான் அவரைத் தேடியும், அவரைக் காணவில்லை.
  • KJV

    By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
  • AMP

    IN THE night I dreamed that I sought the one whom I love. She said I looked for him but could not find him. Isa. 26:9.
  • KJVP

    By night H3915 on H5921 PREP my bed H4904 I sought H1245 him whom my soul H5315 CFS-1MS loveth H7945 : I sought H1245 him , but I found H4672 him not H3808 W-NPAR .
  • YLT

    On my couch by night, I sought him whom my soul hath loved; I sought him, and I found him not!
  • ASV

    By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
  • WEB

    By night on my bed, I sought him whom my soul loves. I sought him, but I didn't find him.
  • NASB

    B On my bed at night I sought him whom my heart loves- I sought him but I did not find him.
  • ESV

    On my bed by nightI sought him whom my soul loves; I sought him, but found him not.
  • RV

    By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
  • RSV

    Upon my bed by night I sought him whom my soul loves; I sought him, but found him not; I called him, but he gave no answer.
  • NKJV

    By night on my bed I sought the one I love; I sought him, but I did not find him.
  • MKJV

    By night on my bed I sought Him whom my soul loved; I sought Him, but I did not find Him.
  • AKJV

    By night on my bed I sought him whom my soul loves: I sought him, but I found him not.
  • NRSV

    Upon my bed at night I sought him whom my soul loves; I sought him, but found him not; I called him, but he gave no answer.
  • NIV

    All night long on my bed I looked for the one my heart loves; I looked for him but did not find him.
  • NIRV

    "All night long on my bed I searched for the one my heart loves. I looked for him but didn't find him.
  • NLT

    One night as I lay in bed, I yearned for my lover. I yearned for him, but he did not come.
  • MSG

    Restless in bed and sleepless through the night, I longed for my lover. I wanted him desperately. His absence was painful.
  • GNB

    Asleep on my bed, night after night I dreamed of the one I love; I was looking for him, but couldn't find him.
  • NET

    All night long on my bed I longed for my lover. I longed for him but he never appeared.
  • ERVEN

    At night on my bed, I look for the man I love. I looked for him, but I could not find him.
மொத்தம் 11 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References