தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
உன்னதப்பாட்டு
IRVTA
8. {நேசரின் வேண்டுகோள்} [PS] இது என் நேசருடைய சத்தம்! [QBR] இதோ, அவர் மலைகளின்மேல் குதித்தும் மேடுகளின்மேல் துள்ளியும் வருகிறார். [QBR]

TOV
8. இது என் நேசருடைய சத்தம்! இதோ, அவர் மலைகள்மேல் குதித்தும் மேடுகள்மேல் துள்ளியும் வருகிறார்.

ERVTA
8. நான் என் நேசரின் சத்தத்தைக் கேட்டேன். இங்கே அது வந்தது. மலைகளுக்கு மேல் துள்ளி வந்தது. குன்றுகளுக்குமேல் சறுக்கி வந்தது.

ECTA
8. என் காதலர் குரல் கேட்கின்றது; இதோ, அவர் வந்துவிட்டார்; மலைகள்மேல் தாவி வருகின்றார்; குன்றுகளைத் தாண்டி வருகின்றார்.

RCTA
8. இரண்டாம் கவிதை: தலைமகள்: என் காதலர் குரல் கேட்கிறது! மலைகள் மேல் தாவிக்கொண்டு குன்றுகளைக் குதித்துத் தாண்டி அதோ, அவர் வந்துவிட்டார்.

OCVTA
8. கேளுங்கள்! இதோ, என் காதலரின் குரல் கேட்கிறது! இதோ, என் காதலர் வந்துவிட்டார்! மலைகளைத் தாண்டியும், குன்றுகள்மேல் தாவியும் வருகிறார்.



KJV
8. The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.

AMP
8. [Vividly she pictured it] The voice of my beloved [shepherd]! Behold, he comes, leaping upon the mountains, bounding over the hills. [John 10:27.]

KJVP
8. The voice H6963 CMS of my beloved H1730 ! behold H2009 IJEC , he H2088 DPRO cometh H935 VQPMS leaping H1801 upon H5921 PREP the mountains H2022 , skipping H7092 upon H5921 PREP the hills H1389 .

YLT
8. The voice of my beloved! lo, this -- he is coming, Leaping on the mountains, skipping on the hills.

ASV
8. The voice of my beloved! behold, he cometh, Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.

WEB
8. The voice of my beloved! Behold, he comes, Leaping on the mountains, Skipping on the hills.

NASB
8. B Hark! my lover-- here he comes springing across the mountains, leaping across the hills.

ESV
8. The voice of my beloved! Behold, he comes, leaping over the mountains, bounding over the hills.

RV
8. The voice of my beloved! behold, he cometh, leaping upon the mountains, skipping upon the hills.

RSV
8. The voice of my beloved! Behold, he comes, leaping upon the mountains, bounding over the hills.

NKJV
8. The voice of my beloved! Behold, he comes Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.

MKJV
8. The voice of my Beloved! Behold, He comes leaping on the mountains, skipping on the hills.

AKJV
8. The voice of my beloved! behold, he comes leaping on the mountains, skipping on the hills.

NRSV
8. The voice of my beloved! Look, he comes, leaping upon the mountains, bounding over the hills.

NIV
8. Listen! My lover! Look! Here he comes, leaping across the mountains, bounding over the hills.

NIRV
8. "Listen! I hear my love! Look! Here he comes! He's leaping across the mountains. He's coming over the hills.

NLT
8. Ah, I hear my lover coming! He is leaping over the mountains, bounding over the hills.

MSG
8. Look! Listen! There's my lover! Do you see him coming? Vaulting the mountains, leaping the hills.

GNB
8. I hear my lover's voice. He comes running over the mountains, racing across the hills to me.

NET
8. Listen! My lover is approaching! Look! Here he comes, leaping over the mountains, bounding over the hills!

ERVEN
8. I hear my lover's voice. Here it comes, jumping over the mountains, skipping over the hills.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
17
  • {நேசரின் வேண்டுகோள்} PS இது என் நேசருடைய சத்தம்!
    இதோ, அவர் மலைகளின்மேல் குதித்தும் மேடுகளின்மேல் துள்ளியும் வருகிறார்.
  • TOV

    இது என் நேசருடைய சத்தம்! இதோ, அவர் மலைகள்மேல் குதித்தும் மேடுகள்மேல் துள்ளியும் வருகிறார்.
  • ERVTA

    நான் என் நேசரின் சத்தத்தைக் கேட்டேன். இங்கே அது வந்தது. மலைகளுக்கு மேல் துள்ளி வந்தது. குன்றுகளுக்குமேல் சறுக்கி வந்தது.
  • ECTA

    என் காதலர் குரல் கேட்கின்றது; இதோ, அவர் வந்துவிட்டார்; மலைகள்மேல் தாவி வருகின்றார்; குன்றுகளைத் தாண்டி வருகின்றார்.
  • RCTA

    இரண்டாம் கவிதை: தலைமகள்: என் காதலர் குரல் கேட்கிறது! மலைகள் மேல் தாவிக்கொண்டு குன்றுகளைக் குதித்துத் தாண்டி அதோ, அவர் வந்துவிட்டார்.
  • OCVTA

    கேளுங்கள்! இதோ, என் காதலரின் குரல் கேட்கிறது! இதோ, என் காதலர் வந்துவிட்டார்! மலைகளைத் தாண்டியும், குன்றுகள்மேல் தாவியும் வருகிறார்.
  • KJV

    The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
  • AMP

    Vividly she pictured it The voice of my beloved shepherd! Behold, he comes, leaping upon the mountains, bounding over the hills. John 10:27.
  • KJVP

    The voice H6963 CMS of my beloved H1730 ! behold H2009 IJEC , he H2088 DPRO cometh H935 VQPMS leaping H1801 upon H5921 PREP the mountains H2022 , skipping H7092 upon H5921 PREP the hills H1389 .
  • YLT

    The voice of my beloved! lo, this -- he is coming, Leaping on the mountains, skipping on the hills.
  • ASV

    The voice of my beloved! behold, he cometh, Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.
  • WEB

    The voice of my beloved! Behold, he comes, Leaping on the mountains, Skipping on the hills.
  • NASB

    B Hark! my lover-- here he comes springing across the mountains, leaping across the hills.
  • ESV

    The voice of my beloved! Behold, he comes, leaping over the mountains, bounding over the hills.
  • RV

    The voice of my beloved! behold, he cometh, leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
  • RSV

    The voice of my beloved! Behold, he comes, leaping upon the mountains, bounding over the hills.
  • NKJV

    The voice of my beloved! Behold, he comes Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.
  • MKJV

    The voice of my Beloved! Behold, He comes leaping on the mountains, skipping on the hills.
  • AKJV

    The voice of my beloved! behold, he comes leaping on the mountains, skipping on the hills.
  • NRSV

    The voice of my beloved! Look, he comes, leaping upon the mountains, bounding over the hills.
  • NIV

    Listen! My lover! Look! Here he comes, leaping across the mountains, bounding over the hills.
  • NIRV

    "Listen! I hear my love! Look! Here he comes! He's leaping across the mountains. He's coming over the hills.
  • NLT

    Ah, I hear my lover coming! He is leaping over the mountains, bounding over the hills.
  • MSG

    Look! Listen! There's my lover! Do you see him coming? Vaulting the mountains, leaping the hills.
  • GNB

    I hear my lover's voice. He comes running over the mountains, racing across the hills to me.
  • NET

    Listen! My lover is approaching! Look! Here he comes, leaping over the mountains, bounding over the hills!
  • ERVEN

    I hear my lover's voice. Here it comes, jumping over the mountains, skipping over the hills.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
17
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References