தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
உன்னதப்பாட்டு
IRVTA
3. உன் இரண்டு மார்பகங்களும் [QBR] வெளிமானின் இரட்டைக்குட்டிகளுக்குச் சமானமாக இருக்கிறது. [QBR]

TOV
3. உன் இரண்டு ஸ்தனங்களும் வெளிமானின் இரட்டைக்குட்டிகளுக்குச் சமானமாயிருக்கிறது.

ERVTA
3. உன் இரு மார்பகங்களும் வெளிமானின் இரு குட்டிகள் போன்றுள்ளன.

ECTA
3. உன் முலைகள் இரண்டும் இரு மான் குட்டிகள் போன்றவை; கலைமானின் இரட்டைக் குட்டிகள் போன்றவை.

RCTA
3. உன் கொங்கைகள் இரண்டும் இரண்டு இளமான்கள், வெளிமான் ஈன்ற இரட்டைக் கன்றுகள்.

OCVTA
3. உனது மார்பகங்கள் இரண்டு மான்குட்டிகள் போன்றவை, வெளிமானின் இரட்டைக்குட்டிகள் போன்றவை.



KJV
3. Thy two breasts [are] like two young roes [that are] twins.

AMP
3. Your two breasts are like two fawns, the twins of a gazelle.

KJVP
3. Thy two H8147 ONUM breasts H7699 [ are ] like two H8147 young H6082 roes H6646 [ that ] [ are ] twins H8380 .

YLT
3. Thy two breasts as two young ones, twins of a roe,

ASV
3. Thy two breasts are like two fawns That are twins of a roe.

WEB
3. Your two breasts are like two fawns, That are twins of a roe.

NASB
3. Your navel is a round bowl that should never lack for mixed wine. Your body is a heap of wheat encircled with lilies.

ESV
3. Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle.

RV
3. Thy two breasts are like two fawns that are twins of a roe.

RSV
3. Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle.

NKJV
3. Your two breasts [are] like two fawns, Twins of a gazelle.

MKJV
3. Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle.

AKJV
3. Your two breasts are like two young roes that are twins.

NRSV
3. Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle.

NIV
3. Your breasts are like two fawns, twins of a gazelle.

NIRV
3. Your two breasts are lovely. They are like two young antelopes.

NLT
3. Your breasts are like two fawns, twin fawns of a gazelle.

MSG
3. Your breasts are like fawns, twins of a gazelle.

GNB
3. Your breasts are like twin deer, like two gazelles.

NET
3. Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle.

ERVEN
3. Your breasts are like twin fawns of a young gazelle.



மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • உன் இரண்டு மார்பகங்களும்
    வெளிமானின் இரட்டைக்குட்டிகளுக்குச் சமானமாக இருக்கிறது.
  • TOV

    உன் இரண்டு ஸ்தனங்களும் வெளிமானின் இரட்டைக்குட்டிகளுக்குச் சமானமாயிருக்கிறது.
  • ERVTA

    உன் இரு மார்பகங்களும் வெளிமானின் இரு குட்டிகள் போன்றுள்ளன.
  • ECTA

    உன் முலைகள் இரண்டும் இரு மான் குட்டிகள் போன்றவை; கலைமானின் இரட்டைக் குட்டிகள் போன்றவை.
  • RCTA

    உன் கொங்கைகள் இரண்டும் இரண்டு இளமான்கள், வெளிமான் ஈன்ற இரட்டைக் கன்றுகள்.
  • OCVTA

    உனது மார்பகங்கள் இரண்டு மான்குட்டிகள் போன்றவை, வெளிமானின் இரட்டைக்குட்டிகள் போன்றவை.
  • KJV

    Thy two breasts are like two young roes that are twins.
  • AMP

    Your two breasts are like two fawns, the twins of a gazelle.
  • KJVP

    Thy two H8147 ONUM breasts H7699 are like two H8147 young H6082 roes H6646 that are twins H8380 .
  • YLT

    Thy two breasts as two young ones, twins of a roe,
  • ASV

    Thy two breasts are like two fawns That are twins of a roe.
  • WEB

    Your two breasts are like two fawns, That are twins of a roe.
  • NASB

    Your navel is a round bowl that should never lack for mixed wine. Your body is a heap of wheat encircled with lilies.
  • ESV

    Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle.
  • RV

    Thy two breasts are like two fawns that are twins of a roe.
  • RSV

    Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle.
  • NKJV

    Your two breasts are like two fawns, Twins of a gazelle.
  • MKJV

    Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle.
  • AKJV

    Your two breasts are like two young roes that are twins.
  • NRSV

    Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle.
  • NIV

    Your breasts are like two fawns, twins of a gazelle.
  • NIRV

    Your two breasts are lovely. They are like two young antelopes.
  • NLT

    Your breasts are like two fawns, twin fawns of a gazelle.
  • MSG

    Your breasts are like fawns, twins of a gazelle.
  • GNB

    Your breasts are like twin deer, like two gazelles.
  • NET

    Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle.
  • ERVEN

    Your breasts are like twin fawns of a young gazelle.
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References