தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
ரோமர்
IRVTA
30. எவர்களை முன்குறித்தாரோ அவர்களை அழைத்தும் இருக்கிறார்; எவர்களை அழைத்தாரோ அவர்களை நீதிமான்களாக்கியும் இருக்கிறார்; எவர்களை நீதிமான்களாக்கினாரோ அவர்களை மகிமைப்படுத்தியும் இருக்கிறார்.

TOV
30. எவர்களை முன்குறித்தாரோ அவர்களை அழைத்துமிருக்கிறார்; எவர்களை அழைத்தாரோ அவர்களை நீதிமான்களாக்கியுமிருக்கிறார்; எவர்களை நீதிமான்களாக்கினாரோ அவர்களை மகிமைப்படுத்தியுமிருக்கிறார்.

ERVTA
30. எனவே தமது குமாரனுடைய சாயலுக்கு ஒப்பாய் இருப்பதற்கு முன்குறித்திருக்கிறார். அவர்களைத் தேர்ந்தெடுத்தார். அவர்களை நீதிமான்களாக்கினார். அவர்களை மகிமையும்படுத்தினார்.

ECTA
30. தாம் முன்குறித்து வைத்தோரை அவர் அழைத்திருக்கிறார்; தாம் அழைத்தோரைத் தமக்கு ஏற்புடையோராக்கி இருக்கிறார்; தமக்கு ஏற்புடையோரானோரைத் தம் மாட்சியில் பங்கு பெறச் செய்தார்.

RCTA
30. யாரை முன் குறித்தாரோ அவர்களை அழைத்திருக்கிறார்; யாரை அழைத்தாரோ அவர்களைத் தமக்கு ஏற்புடையவர்களாக்கினார்; யாரைத் தமக்கு ஏற்புடையவர்களாக்கினாரோ, அவர்களுக்குத் தம் மாட்சிமையில் பங்கு தந்தார்.

OCVTA
30. இறைவன் முன்குறித்தவர்களை அவர் அழைத்தும், தம்மால் அழைக்கப்பட்டவர்களை, நீதிமான்களாக்கியும், நீதிமான்களாய் ஆக்கப்பட்டவர்களை தன்னுடன் மகிமைப்படுத்தியும் இருக்கிறார்.



KJV
30. Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.

AMP
30. And those whom He thus foreordained, He also called; and those whom He called, He also justified (acquitted, made righteous, putting them into right standing with Himself). And those whom He justified, He also glorified [raising them to a heavenly dignity and condition or state of being].

KJVP
30. Moreover G1161 CONJ whom G3739 R-APM he did predestinate G4309 V-AAI-3S , them G5128 D-APM he also G2532 CONJ called G2564 V-AAI-3S : and G2532 CONJ whom G3739 R-APM he called G2564 V-AAI-3S , them G5128 D-APM he also G2532 CONJ justified G1344 V-AAI-3S : and G1161 CONJ whom G3739 R-APM he justified G1344 V-AAI-3S , them G5128 D-APM he also G2532 CONJ glorified G1392 V-AAI-3S .

YLT
30. and whom He did fore-appoint, these also He did call; and whom He did call, these also He declared righteous; and whom He declared righteous, these also He did glorify.

ASV
30. and whom he foreordained, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.

WEB
30. Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified.

NASB
30. And those he predestined he also called; and those he called he also justified; and those he justified he also glorified.

ESV
30. And those whom he predestined he also called, and those whom he called he also justified, and those whom he justified he also glorified.

RV
30. and whom he foreordained, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.

RSV
30. And those whom he predestined he also called; and those whom he called he also justified; and those whom he justified he also glorified.

NKJV
30. Moreover whom He predestined, these He also called; whom He called, these He also justified; and whom He justified, these He also glorified.

MKJV
30. But whom He predestinated, these He also called; and whom He called, those He also justified. And whom He justified, these He also glorified.

AKJV
30. Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.

NRSV
30. And those whom he predestined he also called; and those whom he called he also justified; and those whom he justified he also glorified.

NIV
30. And those he predestined, he also called; those he called, he also justified; those he justified, he also glorified.

NIRV
30. And those God has planned for, he has also appointed to be saved. Those he has appointed, he has made right with himself. To those he has made right with himself, he has given his glory.

NLT
30. And having chosen them, he called them to come to him. And having called them, he gave them right standing with himself. And having given them right standing, he gave them his glory.

MSG
30. After God made that decision of what his children should be like, he followed it up by calling people by name. After he called them by name, he set them on a solid basis with himself. And then, after getting them established, he stayed with them to the end, gloriously completing what he had begun.

GNB
30. And so those whom God set apart, he called; and those he called, he put right with himself, and he shared his glory with them.

NET
30. And those he predestined, he also called; and those he called, he also justified; and those he justified, he also glorified.

ERVEN
30. God planned for them to be like his Son. He chose them and made them right with him. And after he made them right, he gave them his glory.



பதிவுகள்

மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 39
  • எவர்களை முன்குறித்தாரோ அவர்களை அழைத்தும் இருக்கிறார்; எவர்களை அழைத்தாரோ அவர்களை நீதிமான்களாக்கியும் இருக்கிறார்; எவர்களை நீதிமான்களாக்கினாரோ அவர்களை மகிமைப்படுத்தியும் இருக்கிறார்.
  • TOV

    எவர்களை முன்குறித்தாரோ அவர்களை அழைத்துமிருக்கிறார்; எவர்களை அழைத்தாரோ அவர்களை நீதிமான்களாக்கியுமிருக்கிறார்; எவர்களை நீதிமான்களாக்கினாரோ அவர்களை மகிமைப்படுத்தியுமிருக்கிறார்.
  • ERVTA

    எனவே தமது குமாரனுடைய சாயலுக்கு ஒப்பாய் இருப்பதற்கு முன்குறித்திருக்கிறார். அவர்களைத் தேர்ந்தெடுத்தார். அவர்களை நீதிமான்களாக்கினார். அவர்களை மகிமையும்படுத்தினார்.
  • ECTA

    தாம் முன்குறித்து வைத்தோரை அவர் அழைத்திருக்கிறார்; தாம் அழைத்தோரைத் தமக்கு ஏற்புடையோராக்கி இருக்கிறார்; தமக்கு ஏற்புடையோரானோரைத் தம் மாட்சியில் பங்கு பெறச் செய்தார்.
  • RCTA

    யாரை முன் குறித்தாரோ அவர்களை அழைத்திருக்கிறார்; யாரை அழைத்தாரோ அவர்களைத் தமக்கு ஏற்புடையவர்களாக்கினார்; யாரைத் தமக்கு ஏற்புடையவர்களாக்கினாரோ, அவர்களுக்குத் தம் மாட்சிமையில் பங்கு தந்தார்.
  • OCVTA

    இறைவன் முன்குறித்தவர்களை அவர் அழைத்தும், தம்மால் அழைக்கப்பட்டவர்களை, நீதிமான்களாக்கியும், நீதிமான்களாய் ஆக்கப்பட்டவர்களை தன்னுடன் மகிமைப்படுத்தியும் இருக்கிறார்.
  • KJV

    Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
  • AMP

    And those whom He thus foreordained, He also called; and those whom He called, He also justified (acquitted, made righteous, putting them into right standing with Himself). And those whom He justified, He also glorified raising them to a heavenly dignity and condition or state of being.
  • KJVP

    Moreover G1161 CONJ whom G3739 R-APM he did predestinate G4309 V-AAI-3S , them G5128 D-APM he also G2532 CONJ called G2564 V-AAI-3S : and G2532 CONJ whom G3739 R-APM he called G2564 V-AAI-3S , them G5128 D-APM he also G2532 CONJ justified G1344 V-AAI-3S : and G1161 CONJ whom G3739 R-APM he justified G1344 V-AAI-3S , them G5128 D-APM he also G2532 CONJ glorified G1392 V-AAI-3S .
  • YLT

    and whom He did fore-appoint, these also He did call; and whom He did call, these also He declared righteous; and whom He declared righteous, these also He did glorify.
  • ASV

    and whom he foreordained, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
  • WEB

    Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified.
  • NASB

    And those he predestined he also called; and those he called he also justified; and those he justified he also glorified.
  • ESV

    And those whom he predestined he also called, and those whom he called he also justified, and those whom he justified he also glorified.
  • RV

    and whom he foreordained, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
  • RSV

    And those whom he predestined he also called; and those whom he called he also justified; and those whom he justified he also glorified.
  • NKJV

    Moreover whom He predestined, these He also called; whom He called, these He also justified; and whom He justified, these He also glorified.
  • MKJV

    But whom He predestinated, these He also called; and whom He called, those He also justified. And whom He justified, these He also glorified.
  • AKJV

    Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
  • NRSV

    And those whom he predestined he also called; and those whom he called he also justified; and those whom he justified he also glorified.
  • NIV

    And those he predestined, he also called; those he called, he also justified; those he justified, he also glorified.
  • NIRV

    And those God has planned for, he has also appointed to be saved. Those he has appointed, he has made right with himself. To those he has made right with himself, he has given his glory.
  • NLT

    And having chosen them, he called them to come to him. And having called them, he gave them right standing with himself. And having given them right standing, he gave them his glory.
  • MSG

    After God made that decision of what his children should be like, he followed it up by calling people by name. After he called them by name, he set them on a solid basis with himself. And then, after getting them established, he stayed with them to the end, gloriously completing what he had begun.
  • GNB

    And so those whom God set apart, he called; and those he called, he put right with himself, and he shared his glory with them.
  • NET

    And those he predestined, he also called; and those he called, he also justified; and those he justified, he also glorified.
  • ERVEN

    God planned for them to be like his Son. He chose them and made them right with him. And after he made them right, he gave them his glory.
மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 39
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References