IRVTA
21. அந்தப் படைப்புகள் சொந்த இஷ்டத்தினாலே இல்லை, கீழ்ப்படுத்தினவராலேயே மாயைக்குக் கீழ்ப்பட்டிருக்கிறது.
TOV
21. அந்தச் சிருஷ்டியானது சுய இஷ்டத்தினாலே அல்ல, கீழ்ப்படுத்தினவராலேயே மாயைக்குக் கீழ்ப்பட்டிருக்கிறது.
ERVTA
21. ஆனாலும் “தேவனால் படைக்கப்பட்டவையெல்லாம் அழிவிலிருந்து விடுதலை பெறும்” என்ற நம்பிக்கையுண்டு. தேவன் படைத்த எல்லாம், தேவனுடைய பிள்ளைகளுக்குரிய விடுதலையையும், மகிமையையும் பெறும் என்ற நம்பிக்கையும் உண்டு.
ECTA
21. அது அழிவுக்கு அடிமைப்பட்டிருக்கும் நிலையிலிருந்து விடுவிக்கப்பட்டு, கடவுளின் பிள்ளைகளுக்குரிய பெருமையையும் விடுதலையையும் தானும் பெற்றுக்கொள்ளும் என்கிற எதிர்நோக்கோடு இருக்கிறது.
RCTA
21. படைப்பனைத்துமே அழிவுக்கு அடிமைப்பட்டிருக்கும் நிலையிலிருந்து விடுபட்டு, கடவுளின் பிள்ளைகளுக்குரிய மகிமையும் விடுதலையும் பெற்றுக் கொள்ளும் நம்பிக்கை கொண்டுள்ளது.
OCVTA
21. இப்படி படைக்கப்பட்டவை எல்லாம் அழிவை ஏற்படுத்தும் அடிமைத்தனத்திலிருந்து விடுவிக்கப்பட்டு இறைவனுடைய பிள்ளைகளுக்குரிய மகிமையான சுதந்திரத்திற்குள் பங்குகொள்ளும் நம்பிக்கையுடன் இருக்கிறது.
KJV
21. Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.
AMP
21. That nature (creation) itself will be set free from its bondage to decay and corruption [and gain an entrance] into the glorious freedom of God's children.
KJVP
21. Because G3754 CONJ the G3588 T-NSF creature G2937 N-NSF itself G848 also G2532 CONJ shall be delivered G1659 V-FPI-3S from G575 PREP the G3588 T-GSF bondage G1397 N-GSF of corruption G5356 N-GSF into G1519 PREP the G3588 T-GSF glorious G1391 N-GSF liberty G1657 N-ASF of G3588 T-GPN the G3588 T-GPN children G5043 N-GPN of God G2316 N-GSM .
YLT
21. that also the creation itself shall be set free from the servitude of the corruption to the liberty of the glory of the children of God;
ASV
21. that the creation itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the liberty of the glory of the children of God.
WEB
21. that the creation itself also will be delivered from the bondage of decay into the liberty of the glory of the children of God.
NASB
21. that creation itself would be set free from slavery to corruption and share in the glorious freedom of the children of God.
ESV
21. that the creation itself will be set free from its bondage to decay and obtain the freedom of the glory of the children of God.
RV
21. that the creation itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the liberty of the glory of the children of God.
RSV
21. because the creation itself will be set free from its bondage to decay and obtain the glorious liberty of the children of God.
NKJV
21. because the creation itself also will be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.
MKJV
21. that the creation itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.
AKJV
21. Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.
NRSV
21. that the creation itself will be set free from its bondage to decay and will obtain the freedom of the glory of the children of God.
NIV
21. that the creation itself will be liberated from its bondage to decay and brought into the glorious freedom of the children of God.
NIRV
21. to set the created world free. He didn't want it to rot away completely. Instead, he wanted it to have the same glorious freedom that his children have.
NLT
21. the creation looks forward to the day when it will join God's children in glorious freedom from death and decay.
MSG
21. until both creation and all the creatures are ready and can be released at the same moment into the glorious times ahead. Meanwhile, the joyful anticipation deepens.
GNB
21. that creation itself would one day be set free from its slavery to decay and would share the glorious freedom of the children of God.
NET
21. that the creation itself will also be set free from the bondage of decay into the glorious freedom of God's children.
ERVEN
21. That the creation would be made free from ruin—that everything God made would have the same freedom and glory that belong to God's children.