தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
ரோமர்
IRVTA
18. அவர்கள் கண்களுக்கு முன்பாகத் தேவபயம் இல்லை” என்று எழுதியிருக்கிறதே. [PE][PS]

TOV
18. அவர்கள் கண்களுக்கு முன்பாகத் தெய்வபயமில்லை, என்று எழுதியிருக்கிறதே.

ERVTA
18. “அவர்களிடம் தெய்வ பயமில்லை; தேவனிடம் மரியாதையும் இல்லை.” சங்கீதம் 36:1

ECTA
18. "அவர்களது மனக்கண்களில் இறையச்சம் இல்லை."

RCTA
18. அவர்கள் மனத்தில் கடவுள் அச்சம் என்பதில்லை '.

OCVTA
18. “அவர்களுடைய கண்களில் இறைவனைப்பற்றிய பயம் இல்லை.” [†சங். 36:1]



KJV
18. There is no fear of God before their eyes.

AMP
18. There is no [reverential] fear of God before their eyes. [Ps. 36:1.]

KJVP
18. There is G2076 V-PXI-3S no G3756 PRT-N fear G5401 N-NSM of God G2316 N-GSM before G561 ADV their G3588 T-GPM eyes G3788 N-GPM .

YLT
18. There is no fear of God before their eyes.`

ASV
18. There is no fear of God before their eyes.

WEB
18. "There is no fear of God before their eyes."

NASB
18. There is no fear of God before their eyes."

ESV
18. "There is no fear of God before their eyes."

RV
18. There is no fear of God before their eyes.

RSV
18. "There is no fear of God before their eyes."

NKJV
18. "There is no fear of God before their eyes."

MKJV
18. "There is no fear of God before their eyes."

AKJV
18. There is no fear of God before their eyes.

NRSV
18. "There is no fear of God before their eyes."

NIV
18. "There is no fear of God before their eyes."

NIRV
18. "They don't have any respect for God." --(Psalm 36:1)

NLT
18. "They have no fear of God at all."

MSG
18. They never give God the time of day.

GNB
18. nor have they learned reverence for God."

NET
18. "There is no fear of God before their eyes."

ERVEN
18. "They have no fear or respect for God."



பதிவுகள்

மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 31
  • அவர்கள் கண்களுக்கு முன்பாகத் தேவபயம் இல்லை” என்று எழுதியிருக்கிறதே. PEPS
  • TOV

    அவர்கள் கண்களுக்கு முன்பாகத் தெய்வபயமில்லை, என்று எழுதியிருக்கிறதே.
  • ERVTA

    “அவர்களிடம் தெய்வ பயமில்லை; தேவனிடம் மரியாதையும் இல்லை.” சங்கீதம் 36:1
  • ECTA

    "அவர்களது மனக்கண்களில் இறையச்சம் இல்லை."
  • RCTA

    அவர்கள் மனத்தில் கடவுள் அச்சம் என்பதில்லை '.
  • OCVTA

    “அவர்களுடைய கண்களில் இறைவனைப்பற்றிய பயம் இல்லை.” †சங். 36:1
  • KJV

    There is no fear of God before their eyes.
  • AMP

    There is no reverential fear of God before their eyes. Ps. 36:1.
  • KJVP

    There is G2076 V-PXI-3S no G3756 PRT-N fear G5401 N-NSM of God G2316 N-GSM before G561 ADV their G3588 T-GPM eyes G3788 N-GPM .
  • YLT

    There is no fear of God before their eyes.`
  • ASV

    There is no fear of God before their eyes.
  • WEB

    "There is no fear of God before their eyes."
  • NASB

    There is no fear of God before their eyes."
  • ESV

    "There is no fear of God before their eyes."
  • RV

    There is no fear of God before their eyes.
  • RSV

    "There is no fear of God before their eyes."
  • NKJV

    "There is no fear of God before their eyes."
  • MKJV

    "There is no fear of God before their eyes."
  • AKJV

    There is no fear of God before their eyes.
  • NRSV

    "There is no fear of God before their eyes."
  • NIV

    "There is no fear of God before their eyes."
  • NIRV

    "They don't have any respect for God." --(Psalm 36:1)
  • NLT

    "They have no fear of God at all."
  • MSG

    They never give God the time of day.
  • GNB

    nor have they learned reverence for God."
  • NET

    "There is no fear of God before their eyes."
  • ERVEN

    "They have no fear or respect for God."
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References