தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
ரோமர்
IRVTA
14. அவர்கள் வாய் சபிக்கிறதினாலும், கசப்பினாலும் நிறைந்திருக்கிறது; [QBR]

TOV
14. அவர்கள் வாய் சபிப்பினாலும் கசப்பினாலும் நிறைந்திருக்கிறது;

ERVTA
14. “அவர்களது வாய் சபிப்பினாலும் கசப்பினாலும் நிறைந்துள்ளது.” சங்கீதம் 10:7

ECTA
14. "அவர்கள் வாயில் சாபமும் கொடுமையும் நிறைந்துள்ளது."

RCTA
14. வாயில் சாபமும் கசப்பும் நிரம்பியுள்ளது,

OCVTA
14. “அவர்களுடைய வாய்கள் சாபத்தினாலும், கசப்பினாலும் நிறைந்திருக்கின்றன.” [§சங். 10:7 (எபிரெய வேதத்தின் கிரேக்க கையெழுத்துப் பிரதியைப் பார்க்கவும்)]



KJV
14. Whose mouth [is] full of cursing and bitterness:

AMP
14. Their mouth is full of cursing and bitterness. [Ps. 10:7.]

KJVP
14. Whose G3739 R-GPM mouth G4750 N-NSN [ is ] full G1073 V-PAI-3S of cursing G685 N-GSF and G2532 CONJ bitterness G4088 N-GSF :

YLT
14. Whose mouth is full of cursing and bitterness.

ASV
14. Whose mouth is full of cursing and bitterness:

WEB
14. "Whose mouth is full of cursing and bitterness."

NASB
14. their mouths are full of bitter cursing.

ESV
14. "Their mouth is full of curses and bitterness."

RV
14. Whose mouth is full of cursing and bitterness:

RSV
14. "Their mouth is full of curses and bitterness."

NKJV
14. "Whose mouth [is] full of cursing and bitterness."

MKJV
14. whose mouth is full of cursing and bitterness;"

AKJV
14. Whose mouth is full of cursing and bitterness:

NRSV
14. "Their mouths are full of cursing and bitterness."

NIV
14. "Their mouths are full of cursing and bitterness."

NIRV
14. "Their mouths are full of curses and bitterness." --(Psalm 10:7)

NLT
14. "Their mouths are full of cursing and bitterness."

MSG
14. They open their mouths and pollute the air.

GNB
14. their speech is filled with bitter curses.

NET
14. "Their mouths are full of cursing and bitterness."

ERVEN
14. "Their mouths are full of cursing and angry words."



பதிவுகள்

மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 31
  • அவர்கள் வாய் சபிக்கிறதினாலும், கசப்பினாலும் நிறைந்திருக்கிறது;
  • TOV

    அவர்கள் வாய் சபிப்பினாலும் கசப்பினாலும் நிறைந்திருக்கிறது;
  • ERVTA

    “அவர்களது வாய் சபிப்பினாலும் கசப்பினாலும் நிறைந்துள்ளது.” சங்கீதம் 10:7
  • ECTA

    "அவர்கள் வாயில் சாபமும் கொடுமையும் நிறைந்துள்ளது."
  • RCTA

    வாயில் சாபமும் கசப்பும் நிரம்பியுள்ளது,
  • OCVTA

    “அவர்களுடைய வாய்கள் சாபத்தினாலும், கசப்பினாலும் நிறைந்திருக்கின்றன.” §சங். 10:7 (எபிரெய வேதத்தின் கிரேக்க கையெழுத்துப் பிரதியைப் பார்க்கவும்)
  • KJV

    Whose mouth is full of cursing and bitterness:
  • AMP

    Their mouth is full of cursing and bitterness. Ps. 10:7.
  • KJVP

    Whose G3739 R-GPM mouth G4750 N-NSN is full G1073 V-PAI-3S of cursing G685 N-GSF and G2532 CONJ bitterness G4088 N-GSF :
  • YLT

    Whose mouth is full of cursing and bitterness.
  • ASV

    Whose mouth is full of cursing and bitterness:
  • WEB

    "Whose mouth is full of cursing and bitterness."
  • NASB

    their mouths are full of bitter cursing.
  • ESV

    "Their mouth is full of curses and bitterness."
  • RV

    Whose mouth is full of cursing and bitterness:
  • RSV

    "Their mouth is full of curses and bitterness."
  • NKJV

    "Whose mouth is full of cursing and bitterness."
  • MKJV

    whose mouth is full of cursing and bitterness;"
  • AKJV

    Whose mouth is full of cursing and bitterness:
  • NRSV

    "Their mouths are full of cursing and bitterness."
  • NIV

    "Their mouths are full of cursing and bitterness."
  • NIRV

    "Their mouths are full of curses and bitterness." --(Psalm 10:7)
  • NLT

    "Their mouths are full of cursing and bitterness."
  • MSG

    They open their mouths and pollute the air.
  • GNB

    their speech is filled with bitter curses.
  • NET

    "Their mouths are full of cursing and bitterness."
  • ERVEN

    "Their mouths are full of cursing and angry words."
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References