தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
ரோமர்
IRVTA
11. உணர்வுள்ளவன் இல்லை; தேவனைத் தேடுகிறவன் இல்லை; [QBR]

TOV
11. உணர்வுள்ளவன் இல்லை; தேவனைத் தேடுகிறவன் இல்லை;

ERVTA
11. புரிந்துகொள்கிறவனும் எவனுமில்லை. உண்மையில் தேவனோடிருக்க விரும்புகிறவனும் யாரும் இல்லை.

ECTA
11. மதிநுட்பம் உள்ளவர் ஒருவருமில்லை; கடவுளைத் தேடுபவர் எவராவது உண்டோ?

RCTA
11. உணர்வுள்ளவன் ஒருவனுமில்லை, கடவுளைத் தேடுபவன் எவனுமில்லை.

OCVTA
11. விளங்கிக்கொள்கிறவன் ஒருவனுமில்லை, இறைவனைத் தேடுகிறவன் ஒருவனுமில்லை.



KJV
11. There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.

AMP
11. No one understands [no one intelligently discerns or comprehends]; no one seeks out God. [Ps. 14:2.]

KJVP
11. There is G2076 V-PXI-3S none G3756 PRT-N that understandeth G4920 V-PAP-NSM , there is G2076 V-PXI-3S none G3756 PRT-N that G3588 T-ASM seeketh after G1567 V-PAP-NSM God G2316 N-ASM .

YLT
11. There is none who is understanding, there is none who is seeking after God.

ASV
11. There is none that understandeth, There is none that seeketh after God;

WEB
11. There is no one who understands. There is no one who seeks after God.

NASB
11. there is no one who understands, there is no one who seeks God.

ESV
11. no one understands; no one seeks for God.

RV
11. There is none that understandeth, There is none that seeketh after God;

RSV
11. no one understands, no one seeks for God.

NKJV
11. There is none who understands; There is none who seeks after God.

MKJV
11. there is none that understands, there is none that seeks after God."

AKJV
11. There is none that understands, there is none that seeks after God.

NRSV
11. there is no one who has understanding, there is no one who seeks God.

NIV
11. there is no-one who understands, no-one who seeks God.

NIRV
11. No one understands. No one trusts in God.

NLT
11. No one is truly wise; no one is seeking God.

MSG
11. nobody who knows the score, nobody alert for God.

GNB
11. no one who is wise or who worships God.

NET
11. there is no one who understands, there is no one who seeks God.

ERVEN
11. There is no one who understands. There is no one who is trying to be with God.



பதிவுகள்

மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 31
  • உணர்வுள்ளவன் இல்லை; தேவனைத் தேடுகிறவன் இல்லை;
  • TOV

    உணர்வுள்ளவன் இல்லை; தேவனைத் தேடுகிறவன் இல்லை;
  • ERVTA

    புரிந்துகொள்கிறவனும் எவனுமில்லை. உண்மையில் தேவனோடிருக்க விரும்புகிறவனும் யாரும் இல்லை.
  • ECTA

    மதிநுட்பம் உள்ளவர் ஒருவருமில்லை; கடவுளைத் தேடுபவர் எவராவது உண்டோ?
  • RCTA

    உணர்வுள்ளவன் ஒருவனுமில்லை, கடவுளைத் தேடுபவன் எவனுமில்லை.
  • OCVTA

    விளங்கிக்கொள்கிறவன் ஒருவனுமில்லை, இறைவனைத் தேடுகிறவன் ஒருவனுமில்லை.
  • KJV

    There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
  • AMP

    No one understands no one intelligently discerns or comprehends; no one seeks out God. Ps. 14:2.
  • KJVP

    There is G2076 V-PXI-3S none G3756 PRT-N that understandeth G4920 V-PAP-NSM , there is G2076 V-PXI-3S none G3756 PRT-N that G3588 T-ASM seeketh after G1567 V-PAP-NSM God G2316 N-ASM .
  • YLT

    There is none who is understanding, there is none who is seeking after God.
  • ASV

    There is none that understandeth, There is none that seeketh after God;
  • WEB

    There is no one who understands. There is no one who seeks after God.
  • NASB

    there is no one who understands, there is no one who seeks God.
  • ESV

    no one understands; no one seeks for God.
  • RV

    There is none that understandeth, There is none that seeketh after God;
  • RSV

    no one understands, no one seeks for God.
  • NKJV

    There is none who understands; There is none who seeks after God.
  • MKJV

    there is none that understands, there is none that seeks after God."
  • AKJV

    There is none that understands, there is none that seeks after God.
  • NRSV

    there is no one who has understanding, there is no one who seeks God.
  • NIV

    there is no-one who understands, no-one who seeks God.
  • NIRV

    No one understands. No one trusts in God.
  • NLT

    No one is truly wise; no one is seeking God.
  • MSG

    nobody who knows the score, nobody alert for God.
  • GNB

    no one who is wise or who worships God.
  • NET

    there is no one who understands, there is no one who seeks God.
  • ERVEN

    There is no one who understands. There is no one who is trying to be with God.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References