தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
வெளிபடுத்தல்
IRVTA
8. அவைகளுடைய கூந்தல் பெண்களுடைய கூந்தல்போல இருந்தது; அவைகளின் பற்கள் சிங்கங்களின் பற்கள்போல இருந்தன.

TOV
8. அவைகளுடைய கூந்தல் ஸ்திரீகளுடைய கூந்தல்போலிருந்தது; அவைகளின் பற்கள் சிங்கங்களின் பற்கள்போலிருந்தன.

ERVTA
8. பெண்களின் கூந்தலைப்போல நீண்ட தலை மயிரையும், சிங்கத்தினுடையதைப் போன்ற பற்களையும் கொண்டிருந்தன.

ECTA
8. அவற்றின் முடி பெண்களின் கூந்தலையும், பற்கள் சிங்கங்களின் பற்களையும் ஒத்திருந்தன.

RCTA
8. அவற்றின் பிடரிமயிர் பெண்களின் கூந்தலையும், அவற்றின் பற்கள் சிங்கங்களின் பற்களையும் ஒத்திருந்தன.

OCVTA
8. அவைகளின் தலைமுடி பெண்களின் தலைமுடியைப்போல் இருந்தது. அவைகளின் பற்கள் சிங்கத்தின் பற்களைப்போல் இருந்தன.



KJV
8. And they had hair as the hair of women, and their teeth were as [the teeth] of lions.

AMP
8. They had hair like the hair of women, and their teeth were like lions' teeth. [Joel 1:6.]

KJVP
8. And G2532 CONJ they had G2192 V-IAI-3P hair G2359 N-APF as G5613 ADV the hair G2359 N-APF of women G1135 N-GPF , and G2532 CONJ their G3588 T-NPM teeth G3599 N-NPM were G2258 V-IXI-3P as G5613 ADV [ the ] [ teeth ] of lions G3023 N-GPM .

YLT
8. and they had hair as hair of women, and their teeth were as [those] of lions,

ASV
8. And they had hair as the hair of women, and their teeth were as teeth of lions.

WEB
8. They had hair like women's hair, and their teeth were like those of lions.

NASB
8. and they had hair like women's hair. Their teeth were like lions' teeth,

ESV
8. their hair like women's hair, and their teeth like lions' teeth;

RV
8. And they had hair as the hair of women, and their teeth were as {cf15i the teeth} of lions.

RSV
8. their hair like women's hair, and their teeth like lions' teeth;

NKJV
8. They had hair like women's hair, and their teeth were like lions' [teeth.]

MKJV
8. And they had hairs like the hairs of women, and their teeth were like the teeth of lions.

AKJV
8. And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.

NRSV
8. their hair like women's hair, and their teeth like lions' teeth;

NIV
8. Their hair was like women's hair, and their teeth were like lions' teeth.

NIRV
8. Their hair was like women's hair. Their teeth were like lions' teeth.

NLT
8. They had hair like women's hair and teeth like the teeth of a lion.

MSG
8. women's hair, the teeth of lions,

GNB
8. Their hair was like women's hair, their teeth were like lions' teeth.

NET
8. They had hair like women's hair, and their teeth were like lions' teeth.

ERVEN
8. Their hair was like women's hair. Their teeth were like lions' teeth.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • அவைகளுடைய கூந்தல் பெண்களுடைய கூந்தல்போல இருந்தது; அவைகளின் பற்கள் சிங்கங்களின் பற்கள்போல இருந்தன.
  • TOV

    அவைகளுடைய கூந்தல் ஸ்திரீகளுடைய கூந்தல்போலிருந்தது; அவைகளின் பற்கள் சிங்கங்களின் பற்கள்போலிருந்தன.
  • ERVTA

    பெண்களின் கூந்தலைப்போல நீண்ட தலை மயிரையும், சிங்கத்தினுடையதைப் போன்ற பற்களையும் கொண்டிருந்தன.
  • ECTA

    அவற்றின் முடி பெண்களின் கூந்தலையும், பற்கள் சிங்கங்களின் பற்களையும் ஒத்திருந்தன.
  • RCTA

    அவற்றின் பிடரிமயிர் பெண்களின் கூந்தலையும், அவற்றின் பற்கள் சிங்கங்களின் பற்களையும் ஒத்திருந்தன.
  • OCVTA

    அவைகளின் தலைமுடி பெண்களின் தலைமுடியைப்போல் இருந்தது. அவைகளின் பற்கள் சிங்கத்தின் பற்களைப்போல் இருந்தன.
  • KJV

    And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.
  • AMP

    They had hair like the hair of women, and their teeth were like lions' teeth. Joel 1:6.
  • KJVP

    And G2532 CONJ they had G2192 V-IAI-3P hair G2359 N-APF as G5613 ADV the hair G2359 N-APF of women G1135 N-GPF , and G2532 CONJ their G3588 T-NPM teeth G3599 N-NPM were G2258 V-IXI-3P as G5613 ADV the teeth of lions G3023 N-GPM .
  • YLT

    and they had hair as hair of women, and their teeth were as those of lions,
  • ASV

    And they had hair as the hair of women, and their teeth were as teeth of lions.
  • WEB

    They had hair like women's hair, and their teeth were like those of lions.
  • NASB

    and they had hair like women's hair. Their teeth were like lions' teeth,
  • ESV

    their hair like women's hair, and their teeth like lions' teeth;
  • RV

    And they had hair as the hair of women, and their teeth were as {cf15i the teeth} of lions.
  • RSV

    their hair like women's hair, and their teeth like lions' teeth;
  • NKJV

    They had hair like women's hair, and their teeth were like lions' teeth.
  • MKJV

    And they had hairs like the hairs of women, and their teeth were like the teeth of lions.
  • AKJV

    And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.
  • NRSV

    their hair like women's hair, and their teeth like lions' teeth;
  • NIV

    Their hair was like women's hair, and their teeth were like lions' teeth.
  • NIRV

    Their hair was like women's hair. Their teeth were like lions' teeth.
  • NLT

    They had hair like women's hair and teeth like the teeth of a lion.
  • MSG

    women's hair, the teeth of lions,
  • GNB

    Their hair was like women's hair, their teeth were like lions' teeth.
  • NET

    They had hair like women's hair, and their teeth were like lions' teeth.
  • ERVEN

    Their hair was like women's hair. Their teeth were like lions' teeth.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References