தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
வெளிபடுத்தல்
IRVTA
6. இனி காலம் தாமதம் ஆகாது; ஆனாலும் தேவன் தம்முடைய ஊழியக்காரர்களாகிய தீர்க்கதரிசிகளுக்கு நற்செய்தியாக அறிவித்தபடி, ஏழாம் தூதனுடைய நாட்களிலே அவன் எக்காளம் ஊதப்போகிறபோது தேவ இரகசியம் நிறைவேறும் என்று,

TOV
6. இனி காலம் செல்லாது; ஆனாலும் தேவன் தம்முடைய ஊழியக்காரராகிய தீர்க்கதரிசிகளுக்குச் சுவிசேஷமாய் அறிவித்தபடி, ஏழாம் தூதனுடைய சத்தத்தின் நாட்களிலே அவன் எக்காளம் ஊதப்போகிறபோது தேவரகசியம் நிறைவேறும் என்று,

ERVTA
6. எல்லாக் காலங்களிலும் ஜீவிக்கிற தேவனின் வல்லமையால் அத்தூதன் ஆணையிட்டான். தேவனே வானத்தையும் அதில் உள்ளவற்றையும் படைத்தவர். அவரே பூமியையும் அதில் உள்ள அனைத்தையும் படைத்தவர். அவரே கடலையும் அதில் உள்ளவற்றையும் படைத்தவர். அந்தத் தூதன், “இனி தாமதம் இருக்காது!

ECTA
6. விண்ணையும் அதில் உள்ளவற்றையும், மண்ணையும் அதில் உள்ளவற்றையும், கடலையும் அதில் உள்ளவற்றையும் படைத்த என்றென்றும் வாழும் கடவுளின் பெயரால் ஆணையிட்டு, "இனித் தாமதம் கூடாது.

RCTA
6. விண்ணையும் அதில் உள்ளதையும், மண்ணையும் அதில் உள்ளதையும், கடலையும் அதில் உள்ளதையும், படைத்தவரும் என்றென்றும் வாழ்பவருமானவரின் பெயரால் ஆணையிட்டு, "இனித்தாமதம் இராது.

OCVTA
6. அவன் என்றென்றும் வாழ்கிறவரைக்கொண்டு, ஆணையிட்டான். வானங்களையும் அவைகளிலுள்ள எல்லாவற்றையும், பூமியையும் அதிலுள்ள எல்லாவற்றையும், கடலையும் அதிலுள்ள எல்லாவற்றையும் படைத்தவரைக்கொண்டு, ஆணையிட்டுச் சொன்னதாவது, “இனிமேல் காலதாமதம் இருக்காது!



KJV
6. And sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer:

AMP
6. And swore in the name of (by) Him Who lives forever and ever, Who created the heavens (sky) and all they contain, and the earth and all that it contains, and the sea and all that it contains. [He swore] that no more time should intervene and there should be no more waiting or delay,

KJVP
6. And G2532 CONJ swore G3660 V-AAI-3S by G1722 PREP him that liveth G2198 V-PAP-DSM forever and ever G1519 PREP , who G3739 R-NSM created G2936 V-AAI-3S heaven G3772 N-ASM , and G2532 CONJ the G3588 T-APN things G3588 T-DSM that therein G1722 PREP are , and G2532 CONJ the G3588 T-ASF earth G1093 N-ASF , and G2532 CONJ the G3588 T-APN things G3588 T-GPM that therein G1722 PREP are , and G2532 CONJ the G3588 T-ASF sea G2281 N-ASF , and G2532 CONJ the G3588 T-APN things G3588 T-APN which are therein G1722 PREP , that G3754 CONJ there should be G2071 V-FXI-3S time G5550 N-NSM no G3756 longer G2089 :

YLT
6. and did swear in Him who doth live to the ages of the ages, who did create the heaven and the things in it, and the land and the things in it, and the sea and the things in it -- that time shall not be yet,

ASV
6. and sware by him that liveth for ever and ever, who created the heaven and the things that are therein, and the earth and the things that are therein, and the sea and the things that are therein, that there shall be delay no longer:

WEB
6. and swore by him who lives forever and ever, who created heaven and the things that are in it, the earth and the things that are in it, and the sea and the things that are in it, that there will no longer be delay,

NASB
6. and swore by the one who lives forever and ever, who created heaven and earth and sea and all that is in them, "There shall be no more delay.

ESV
6. and swore by him who lives forever and ever, who created heaven and what is in it, the earth and what is in it, and the sea and what is in it, that there would be no more delay,

RV
6. and sware by him that liveth for ever and ever, who created the heaven and the things that are therein, and the earth and the things that are therein, and the sea and the things that are therein, that there shall be time no longer:

RSV
6. and swore by him who lives for ever and ever, who created heaven and what is in it, the earth and what is in it, and the sea and what is in it, that there should be no more delay,

NKJV
6. and swore by Him who lives forever and ever, who created heaven and the things that are in it, the earth and the things that are in it, and the sea and the things that are in it, that there should be delay no longer,

MKJV
6. and swore by Him who lives forever and ever, who created the heaven and the things in it, and the earth and the things in it, and the sea and the things in it, that there should no longer be time.

AKJV
6. And swore by him that lives for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer:

NRSV
6. and swore by him who lives forever and ever, who created heaven and what is in it, the earth and what is in it, and the sea and what is in it: "There will be no more delay,

NIV
6. And he swore by him who lives for ever and ever, who created the heavens and all that is in them, the earth and all that is in it, and the sea and all that is in it, and said, "There will be no more delay!

NIRV
6. He made a promise in the name of the One who lives for ever and ever. He took an oath in the name of the One who created the sky, earth and sea and all that is in them. He said, "There will be no more waiting!

NLT
6. He swore an oath in the name of the one who lives forever and ever, who created the heavens and everything in them, the earth and everything in it, and the sea and everything in it. He said, "There will be no more delay.

MSG
6. and swore by the One Living Forever and Ever, who created Heaven and everything in it, earth and everything in it, sea and everything in it, that time was up--

GNB
6. and took a vow in the name of God, who lives forever and ever, who created heaven, earth, and the sea, and everything in them. The angel said, "There will be no more delay!

NET
6. and swore by the one who lives forever and ever, who created heaven and what is in it, and the earth and what is in it, and the sea and what is in it, "There will be no more delay!

ERVEN
6. The angel made a promise by the power of the one who lives forever and ever. He is the one who made the skies and all that is in them. He made the earth and all that is in it, and he made the sea and all that is in it. The angel said, "There will be no more waiting!



மொத்தம் 11 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • இனி காலம் தாமதம் ஆகாது; ஆனாலும் தேவன் தம்முடைய ஊழியக்காரர்களாகிய தீர்க்கதரிசிகளுக்கு நற்செய்தியாக அறிவித்தபடி, ஏழாம் தூதனுடைய நாட்களிலே அவன் எக்காளம் ஊதப்போகிறபோது தேவ இரகசியம் நிறைவேறும் என்று,
  • TOV

    இனி காலம் செல்லாது; ஆனாலும் தேவன் தம்முடைய ஊழியக்காரராகிய தீர்க்கதரிசிகளுக்குச் சுவிசேஷமாய் அறிவித்தபடி, ஏழாம் தூதனுடைய சத்தத்தின் நாட்களிலே அவன் எக்காளம் ஊதப்போகிறபோது தேவரகசியம் நிறைவேறும் என்று,
  • ERVTA

    எல்லாக் காலங்களிலும் ஜீவிக்கிற தேவனின் வல்லமையால் அத்தூதன் ஆணையிட்டான். தேவனே வானத்தையும் அதில் உள்ளவற்றையும் படைத்தவர். அவரே பூமியையும் அதில் உள்ள அனைத்தையும் படைத்தவர். அவரே கடலையும் அதில் உள்ளவற்றையும் படைத்தவர். அந்தத் தூதன், “இனி தாமதம் இருக்காது!
  • ECTA

    விண்ணையும் அதில் உள்ளவற்றையும், மண்ணையும் அதில் உள்ளவற்றையும், கடலையும் அதில் உள்ளவற்றையும் படைத்த என்றென்றும் வாழும் கடவுளின் பெயரால் ஆணையிட்டு, "இனித் தாமதம் கூடாது.
  • RCTA

    விண்ணையும் அதில் உள்ளதையும், மண்ணையும் அதில் உள்ளதையும், கடலையும் அதில் உள்ளதையும், படைத்தவரும் என்றென்றும் வாழ்பவருமானவரின் பெயரால் ஆணையிட்டு, "இனித்தாமதம் இராது.
  • OCVTA

    அவன் என்றென்றும் வாழ்கிறவரைக்கொண்டு, ஆணையிட்டான். வானங்களையும் அவைகளிலுள்ள எல்லாவற்றையும், பூமியையும் அதிலுள்ள எல்லாவற்றையும், கடலையும் அதிலுள்ள எல்லாவற்றையும் படைத்தவரைக்கொண்டு, ஆணையிட்டுச் சொன்னதாவது, “இனிமேல் காலதாமதம் இருக்காது!
  • KJV

    And sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer:
  • AMP

    And swore in the name of (by) Him Who lives forever and ever, Who created the heavens (sky) and all they contain, and the earth and all that it contains, and the sea and all that it contains. He swore that no more time should intervene and there should be no more waiting or delay,
  • KJVP

    And G2532 CONJ swore G3660 V-AAI-3S by G1722 PREP him that liveth G2198 V-PAP-DSM forever and ever G1519 PREP , who G3739 R-NSM created G2936 V-AAI-3S heaven G3772 N-ASM , and G2532 CONJ the G3588 T-APN things G3588 T-DSM that therein G1722 PREP are , and G2532 CONJ the G3588 T-ASF earth G1093 N-ASF , and G2532 CONJ the G3588 T-APN things G3588 T-GPM that therein G1722 PREP are , and G2532 CONJ the G3588 T-ASF sea G2281 N-ASF , and G2532 CONJ the G3588 T-APN things G3588 T-APN which are therein G1722 PREP , that G3754 CONJ there should be G2071 V-FXI-3S time G5550 N-NSM no G3756 longer G2089 :
  • YLT

    and did swear in Him who doth live to the ages of the ages, who did create the heaven and the things in it, and the land and the things in it, and the sea and the things in it -- that time shall not be yet,
  • ASV

    and sware by him that liveth for ever and ever, who created the heaven and the things that are therein, and the earth and the things that are therein, and the sea and the things that are therein, that there shall be delay no longer:
  • WEB

    and swore by him who lives forever and ever, who created heaven and the things that are in it, the earth and the things that are in it, and the sea and the things that are in it, that there will no longer be delay,
  • NASB

    and swore by the one who lives forever and ever, who created heaven and earth and sea and all that is in them, "There shall be no more delay.
  • ESV

    and swore by him who lives forever and ever, who created heaven and what is in it, the earth and what is in it, and the sea and what is in it, that there would be no more delay,
  • RV

    and sware by him that liveth for ever and ever, who created the heaven and the things that are therein, and the earth and the things that are therein, and the sea and the things that are therein, that there shall be time no longer:
  • RSV

    and swore by him who lives for ever and ever, who created heaven and what is in it, the earth and what is in it, and the sea and what is in it, that there should be no more delay,
  • NKJV

    and swore by Him who lives forever and ever, who created heaven and the things that are in it, the earth and the things that are in it, and the sea and the things that are in it, that there should be delay no longer,
  • MKJV

    and swore by Him who lives forever and ever, who created the heaven and the things in it, and the earth and the things in it, and the sea and the things in it, that there should no longer be time.
  • AKJV

    And swore by him that lives for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer:
  • NRSV

    and swore by him who lives forever and ever, who created heaven and what is in it, the earth and what is in it, and the sea and what is in it: "There will be no more delay,
  • NIV

    And he swore by him who lives for ever and ever, who created the heavens and all that is in them, the earth and all that is in it, and the sea and all that is in it, and said, "There will be no more delay!
  • NIRV

    He made a promise in the name of the One who lives for ever and ever. He took an oath in the name of the One who created the sky, earth and sea and all that is in them. He said, "There will be no more waiting!
  • NLT

    He swore an oath in the name of the one who lives forever and ever, who created the heavens and everything in them, the earth and everything in it, and the sea and everything in it. He said, "There will be no more delay.
  • MSG

    and swore by the One Living Forever and Ever, who created Heaven and everything in it, earth and everything in it, sea and everything in it, that time was up--
  • GNB

    and took a vow in the name of God, who lives forever and ever, who created heaven, earth, and the sea, and everything in them. The angel said, "There will be no more delay!
  • NET

    and swore by the one who lives forever and ever, who created heaven and what is in it, and the earth and what is in it, and the sea and what is in it, "There will be no more delay!
  • ERVEN

    The angel made a promise by the power of the one who lives forever and ever. He is the one who made the skies and all that is in them. He made the earth and all that is in it, and he made the sea and all that is in it. The angel said, "There will be no more waiting!
மொத்தம் 11 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References