தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
8. சீயோன் கேட்டு மகிழ்ந்தது; யெகோவாவே, [QBR] உம்முடைய நியாயத்தீர்ப்புகளினால் யூதாவின் மகள்கள் சந்தோஷப்பட்டார்கள். [QBR]

TOV
8. சீயோன் கேட்டு மகிழ்ந்தது; கர்த்தாவே, உம்முடைய நியாயத்தீர்ப்புகளினிமித்தம் யூதாவின் குமாரத்திகள் களிகூர்ந்தார்கள்.

ERVTA
8. சீயோனே, செவிக்கொடுத்து மகிழ்வாயாக! யூதாவின் நகரங்களே, மகிழ்ச்சிக்கொள்ளுங்கள்! ஏனெனில் கர்த்தர் ஞானமுள்ள முடிவுகளை எடுக்கிறார்.

ECTA
8. ஆண்டவரே! உம் நீதித்தீர்ப்புகளை சீயோன் கேட்டு மகிழ்கின்றது; யூதாவின் நகர்கள் களிகூர்கின்றன.

RCTA
8. இதைக்கேட்டு, சீயோன் மகிழ்கின்றது: ஆண்டவரே, உமது தீர்ப்புகளை முன்னிட்டே யூதாவின் நகரங்கள் களிகூர்கின்றன.

OCVTA
8. யெகோவாவே, உமது நியாயத்தீர்ப்புகளினால் சீயோன் கேட்டுக் களிகூருகிறது; யூதாவின் கிராமங்களும் மகிழ்கின்றன.



KJV
8. Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.

AMP
8. Zion heard and was glad, and the daughters of Judah rejoiced [in relief] because of Your judgments, O Lord.

KJVP
8. Zion H6726 heard H8085 VQQ3FS , and was glad H8055 ; and the daughters H1323 CFP of Judah H3063 rejoiced H1523 because of H4616 L-CONJ thy judgments H4941 , O LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
8. Zion hath heard and rejoiceth, And daughters of Judah are joyful, Because of Thy judgments, O Jehovah.

ASV
8. Zion heard and was glad, And the daughters of Judah rejoiced, Because of thy judgments, O Jehovah.

WEB
8. Zion heard and was glad. The daughters of Judah rejoiced, Because of your judgments, Yahweh.

NASB
8. Zion hears and is glad, and the cities of Judah rejoice because of your judgments, O LORD.

ESV
8. Zion hears and is glad, and the daughters of Judah rejoice, because of your judgments, O LORD.

RV
8. Zion heard and was glad, and the daughters of Judah rejoiced; because of thy judgments, O LORD.

RSV
8. Zion hears and is glad, and the daughters of Judah rejoice, because of thy judgments, O God.

NKJV
8. Zion hears and is glad, And the daughters of Judah rejoice Because of Your judgments, O LORD.

MKJV
8. Zion heard and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of Your judgments, O Jehovah.

AKJV
8. Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of your judgments, O LORD.

NRSV
8. Zion hears and is glad, and the towns of Judah rejoice, because of your judgments, O God.

NIV
8. Zion hears and rejoices and the villages of Judah are glad because of your judgments, O LORD.

NIRV
8. Zion hears about it and is filled with joy. Lord, the villages of Judah are glad because of how you judge.

NLT
8. Jerusalem has heard and rejoiced, and all the towns of Judah are glad because of your justice, O LORD!

MSG
8. And Zion, you listen and take heart! Daughters of Zion, sing your hearts out: GOD has done it all, has set everything right.

GNB
8. The people of Zion are glad, and the cities of Judah rejoice because of your judgments, O LORD.

NET
8. Zion hears and rejoices, the towns of Judah are happy, because of your judgments, O LORD.

ERVEN
8. Zion, listen and be happy! Cities of Judah, be glad! Rejoice because the Lord's decisions are fair.



மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • சீயோன் கேட்டு மகிழ்ந்தது; யெகோவாவே,
    உம்முடைய நியாயத்தீர்ப்புகளினால் யூதாவின் மகள்கள் சந்தோஷப்பட்டார்கள்.
  • TOV

    சீயோன் கேட்டு மகிழ்ந்தது; கர்த்தாவே, உம்முடைய நியாயத்தீர்ப்புகளினிமித்தம் யூதாவின் குமாரத்திகள் களிகூர்ந்தார்கள்.
  • ERVTA

    சீயோனே, செவிக்கொடுத்து மகிழ்வாயாக! யூதாவின் நகரங்களே, மகிழ்ச்சிக்கொள்ளுங்கள்! ஏனெனில் கர்த்தர் ஞானமுள்ள முடிவுகளை எடுக்கிறார்.
  • ECTA

    ஆண்டவரே! உம் நீதித்தீர்ப்புகளை சீயோன் கேட்டு மகிழ்கின்றது; யூதாவின் நகர்கள் களிகூர்கின்றன.
  • RCTA

    இதைக்கேட்டு, சீயோன் மகிழ்கின்றது: ஆண்டவரே, உமது தீர்ப்புகளை முன்னிட்டே யூதாவின் நகரங்கள் களிகூர்கின்றன.
  • OCVTA

    யெகோவாவே, உமது நியாயத்தீர்ப்புகளினால் சீயோன் கேட்டுக் களிகூருகிறது; யூதாவின் கிராமங்களும் மகிழ்கின்றன.
  • KJV

    Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.
  • AMP

    Zion heard and was glad, and the daughters of Judah rejoiced in relief because of Your judgments, O Lord.
  • KJVP

    Zion H6726 heard H8085 VQQ3FS , and was glad H8055 ; and the daughters H1323 CFP of Judah H3063 rejoiced H1523 because of H4616 L-CONJ thy judgments H4941 , O LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    Zion hath heard and rejoiceth, And daughters of Judah are joyful, Because of Thy judgments, O Jehovah.
  • ASV

    Zion heard and was glad, And the daughters of Judah rejoiced, Because of thy judgments, O Jehovah.
  • WEB

    Zion heard and was glad. The daughters of Judah rejoiced, Because of your judgments, Yahweh.
  • NASB

    Zion hears and is glad, and the cities of Judah rejoice because of your judgments, O LORD.
  • ESV

    Zion hears and is glad, and the daughters of Judah rejoice, because of your judgments, O LORD.
  • RV

    Zion heard and was glad, and the daughters of Judah rejoiced; because of thy judgments, O LORD.
  • RSV

    Zion hears and is glad, and the daughters of Judah rejoice, because of thy judgments, O God.
  • NKJV

    Zion hears and is glad, And the daughters of Judah rejoice Because of Your judgments, O LORD.
  • MKJV

    Zion heard and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of Your judgments, O Jehovah.
  • AKJV

    Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of your judgments, O LORD.
  • NRSV

    Zion hears and is glad, and the towns of Judah rejoice, because of your judgments, O God.
  • NIV

    Zion hears and rejoices and the villages of Judah are glad because of your judgments, O LORD.
  • NIRV

    Zion hears about it and is filled with joy. Lord, the villages of Judah are glad because of how you judge.
  • NLT

    Jerusalem has heard and rejoiced, and all the towns of Judah are glad because of your justice, O LORD!
  • MSG

    And Zion, you listen and take heart! Daughters of Zion, sing your hearts out: GOD has done it all, has set everything right.
  • GNB

    The people of Zion are glad, and the cities of Judah rejoice because of your judgments, O LORD.
  • NET

    Zion hears and rejoices, the towns of Judah are happy, because of your judgments, O LORD.
  • ERVEN

    Zion, listen and be happy! Cities of Judah, be glad! Rejoice because the Lord's decisions are fair.
மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References