IRVTA
6. வானங்கள் அவருடைய நீதியை வெளிப்படுத்துகிறது; [QBR] எல்லா மக்களும் அவருடைய மகிமையைக் காண்கிறார்கள். [QBR]
TOV
6. வானங்கள் அவருடைய நீதியை வெளிப்படுத்துகிறது; சகல ஜனங்களும் அவருடைய மகிமையைக் காண்கிறார்கள்.
ERVTA
6. வானங்களே, அவரது நம்மையைக் கூறுங்கள்! ஒவ்வொருவரும் தேவனுடைய மகிமையைக் காணட்டும்!
ECTA
6. வானங்கள் அவரது நீதியை அறிவிக்கின்றன; அனைத்து மக்களினங்களும் அவரது மாட்சியைக் காண்கின்றன.
RCTA
6. வானங்கள் அவரது நீதியை எடுத்துரைக்கின்றன: உலக மக்களனைவரும் அவரது மகிமையைக் காண்கின்றனர்.
OCVTA
6. வானங்கள் அவருடைய நீதியை அறிவிக்கிறது; எல்லா நாடுகளும் அவருடைய மகிமையைக் காண்கிறார்கள்.
KJV
6. The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
AMP
6. The heavens declare His righteousness, and all the peoples see His glory.
KJVP
6. The heavens H8064 D-NMD declare H5046 his righteousness H6664 , and all H3605 CMS the people H5971 see H7200 his glory H3519 .
YLT
6. The heavens declared His righteousness, And all the peoples have seen His honour.
ASV
6. The heavens declare his righteousness, And all the peoples have seen his glory.
WEB
6. The heavens declare his righteousness. All the peoples have seen his glory.
NASB
6. The heavens proclaim God's justice; all peoples see his glory.
ESV
6. The heavens proclaim his righteousness, and all the peoples see his glory.
RV
6. The heavens declare his righteousness, and all the peoples have seen his glory.
RSV
6. The heavens proclaim his righteousness; and all the peoples behold his glory.
NKJV
6. The heavens declare His righteousness, And all the peoples see His glory.
MKJV
6. The heavens declare His righteousness, and all the people see His glory.
AKJV
6. The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
NRSV
6. The heavens proclaim his righteousness; and all the peoples behold his glory.
NIV
6. The heavens proclaim his righteousness, and all the peoples see his glory.
NIRV
6. The heavens announce that what he does is right. All people everywhere see his glory.
NLT
6. The heavens proclaim his righteousness; every nation sees his glory.
MSG
6. The heavens announce that he'll set everything right, And everyone will see it happen--glorious!
GNB
6. The heavens proclaim his righteousness, and all the nations see his glory.
NET
6. The sky declares his justice, and all the nations see his splendor.
ERVEN
6. The skies tell about his goodness, and the nations see his glory.