தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
21. அவர்கள் நீதிமானுடைய ஆத்துமாவுக்கு விரோதமாகக் கூட்டங்கூடி, [QBR] குற்றமில்லாத இரத்தத்தைக் குற்றப்படுத்துகிறார்கள். [QBR]

TOV
21. அவர்கள் நீதிமானுடைய ஆத்துமாவுக்கு விரோதமாய்க் கூட்டங்கூடி, குற்றமில்லாத இரத்தத்தைக் குற்றப்படுத்துகிறார்கள்.

ERVTA
21. அந்நீதிபதிகள் நல்லோரைத் தாக்குகிறார்கள். களங்கமற்ற ஜனங்களைக் குற்றவாளிகள் எனக் கூறி, அவர்களைக் கொல்கிறார்கள்.

ECTA
21. நேர்மையாளரின் உயிருக்கு உலை வைக்க அவர்கள் இணைகின்றனர்; மாசற்றோர்க்குக் கொலைத்தீர்ப்பு அளிக்கின்றனர்.

RCTA
21. நீதிமான்களின் உயிருக்கு அவர்கள் உலை வைக்கின்றனர்: மாசற்றவனின் இரத்தத்தைச் சிந்துகின்றனர்.

OCVTA
21. அந்தக் கொடியவர்கள் நீதிமான்களுக்கு விரோதமாகக் கூட்டங்கூடி, குற்றமற்றவர்களுக்கு மரணத்தீர்ப்பு அளிக்கிறார்கள்.



KJV
21. They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.

AMP
21. They band themselves together against the life of the [consistently] righteous and condemn the innocent to death.

KJVP
21. They gather themselves together H1413 against H5921 PREP the soul H5315 GFS of the righteous H6662 AMS , and condemn H7561 the innocent H5355 AMS blood H1818 .

YLT
21. They decree against the soul of the righteous, And innocent blood declare wicked.

ASV
21. They gather themselves together against the soul of the righteous, And condemn the innocent blood.

WEB
21. They gather themselves together against the soul of the righteous, And condemn the innocent blood.

NASB
21. Those who conspire against the just and condemn the innocent to death?

ESV
21. They band together against the life of the righteous and condemn the innocent to death.

RV
21. They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.

RSV
21. They band together against the life of the righteous, and condemn the innocent to death.

NKJV
21. They gather together against the life of the righteous, And condemn innocent blood.

MKJV
21. They gather themselves against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.

AKJV
21. They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.

NRSV
21. They band together against the life of the righteous, and condemn the innocent to death.

NIV
21. They band together against the righteous and condemn the innocent to death.

NIRV
21. They join together against those who do what is right. They sentence to death those who aren't guilty of doing anything wrong.

NLT
21. They gang up against the righteous and condemn the innocent to death.

MSG
21. They ganged up on good people, plotted behind the backs of the innocent.

GNB
21. who plot against good people and sentence the innocent to death.

NET
21. They conspire against the blameless, and condemn to death the innocent.

ERVEN
21. They attack those who do right. They say innocent people are guilty and put them to death.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 23
  • அவர்கள் நீதிமானுடைய ஆத்துமாவுக்கு விரோதமாகக் கூட்டங்கூடி,
    குற்றமில்லாத இரத்தத்தைக் குற்றப்படுத்துகிறார்கள்.
  • TOV

    அவர்கள் நீதிமானுடைய ஆத்துமாவுக்கு விரோதமாய்க் கூட்டங்கூடி, குற்றமில்லாத இரத்தத்தைக் குற்றப்படுத்துகிறார்கள்.
  • ERVTA

    அந்நீதிபதிகள் நல்லோரைத் தாக்குகிறார்கள். களங்கமற்ற ஜனங்களைக் குற்றவாளிகள் எனக் கூறி, அவர்களைக் கொல்கிறார்கள்.
  • ECTA

    நேர்மையாளரின் உயிருக்கு உலை வைக்க அவர்கள் இணைகின்றனர்; மாசற்றோர்க்குக் கொலைத்தீர்ப்பு அளிக்கின்றனர்.
  • RCTA

    நீதிமான்களின் உயிருக்கு அவர்கள் உலை வைக்கின்றனர்: மாசற்றவனின் இரத்தத்தைச் சிந்துகின்றனர்.
  • OCVTA

    அந்தக் கொடியவர்கள் நீதிமான்களுக்கு விரோதமாகக் கூட்டங்கூடி, குற்றமற்றவர்களுக்கு மரணத்தீர்ப்பு அளிக்கிறார்கள்.
  • KJV

    They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
  • AMP

    They band themselves together against the life of the consistently righteous and condemn the innocent to death.
  • KJVP

    They gather themselves together H1413 against H5921 PREP the soul H5315 GFS of the righteous H6662 AMS , and condemn H7561 the innocent H5355 AMS blood H1818 .
  • YLT

    They decree against the soul of the righteous, And innocent blood declare wicked.
  • ASV

    They gather themselves together against the soul of the righteous, And condemn the innocent blood.
  • WEB

    They gather themselves together against the soul of the righteous, And condemn the innocent blood.
  • NASB

    Those who conspire against the just and condemn the innocent to death?
  • ESV

    They band together against the life of the righteous and condemn the innocent to death.
  • RV

    They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
  • RSV

    They band together against the life of the righteous, and condemn the innocent to death.
  • NKJV

    They gather together against the life of the righteous, And condemn innocent blood.
  • MKJV

    They gather themselves against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
  • AKJV

    They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
  • NRSV

    They band together against the life of the righteous, and condemn the innocent to death.
  • NIV

    They band together against the righteous and condemn the innocent to death.
  • NIRV

    They join together against those who do what is right. They sentence to death those who aren't guilty of doing anything wrong.
  • NLT

    They gang up against the righteous and condemn the innocent to death.
  • MSG

    They ganged up on good people, plotted behind the backs of the innocent.
  • GNB

    who plot against good people and sentence the innocent to death.
  • NET

    They conspire against the blameless, and condemn to death the innocent.
  • ERVEN

    They attack those who do right. They say innocent people are guilty and put them to death.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References