தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
9. யெகோவாவே, உமது எதிரிகள் அழிவார்கள்; [QBR] உமது எதிரிகள் அழிந்தேபோவார்கள்; எல்லா அக்கிரமக்காரர்களும் சிதறப்பட்டுபோவார்கள். [QBR]

TOV
9. கர்த்தாவே, உமது சத்துருக்கள் அழிவார்கள்; உமது சத்துருக்கள் அழிந்தேபோவார்கள்; சகல அக்கிரமக்காரரும் சிதறுண்டுபோவார்கள்.

ERVTA
9. கர்த்தாவே, உமது பகைவர்கள் எல்லோரும் அழிக்கப்படுவார்கள். தீயவை செய்யும் எல்லா ஜனங்களும் அழிக்கப்படுவார்கள்.

ECTA
9. ஏனெனில், ஆண்டவரே! உம் எதிரிகள் - ஆம், உம் எதிரிகள் - அழிவது திண்ணம்; தீமை செய்வோர் அனைவரும் சிதறுண்டுபோவர்.

RCTA
9. ஏனெனில் ஆண்டவரே, இதோ எதிரிகள் ஒழிந்து போவர்; இதோ உம் எதிரிகள் அழிந்துபோவர்: தீமை செய்வோர் அனைவரும் சிதறுண்டு போவர்.

OCVTA
9. யெகோவாவே, உமது பகைவர், நிச்சயமாகவே உம்முடைய பகைவர் அழிந்தேபோவார்கள்; தீமை செய்வோர் எல்லோருமே சிதறடிக்கப்படுவார்கள்.



KJV
9. For, lo, thine enemies, O LORD, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.

AMP
9. For behold, Your adversaries, O Lord, for behold, Your enemies shall perish; all the evildoers shall be scattered.

KJVP
9. For H3588 CONJ , lo H2009 IJEC , thine enemies H341 VQPMP-2MS , O LORD H3068 , for H3588 CONJ , lo H2009 IJEC , thine enemies H341 VQPMP-2MS shall perish H6 VQY3MP ; all H3605 NMS the workers H6466 VQCMP of iniquity H205 NMS shall be scattered H6504 .

YLT
9. For, lo, Thine enemies, O Jehovah, For, lo, Thine enemies, do perish, Separate themselves do all workers of iniquity.

ASV
9. For, lo, thine enemies, O Jehovah, For, lo, thine enemies shall perish; All the workers of iniquity shall be scattered.

WEB
9. For, behold, your enemies, Yahweh, For, behold, your enemies shall perish. All the evil-doers will be scattered.

NASB
9. for you, LORD, are forever on high.

ESV
9. For behold, your enemies, O LORD, for behold, your enemies shall perish; all evildoers shall be scattered.

RV
9. For, lo, thine enemies, O LORD, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.

RSV
9. For, lo, thy enemies, O LORD, for, lo, thy enemies shall perish; all evildoers shall be scattered.

NKJV
9. For behold, Your enemies, O LORD, For behold, Your enemies shall perish; All the workers of iniquity shall be scattered.

MKJV
9. For, lo, Your enemies, O Jehovah; for lo, Your enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.

AKJV
9. For, see, your enemies, O LORD, for, see, your enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.

NRSV
9. For your enemies, O LORD, for your enemies shall perish; all evildoers shall be scattered.

NIV
9. For surely your enemies, O LORD, surely your enemies will perish; all evildoers will be scattered.

NIRV
9. Lord, your enemies will certainly die. All those who do evil will be scattered.

NLT
9. Your enemies, LORD, will surely perish; all evildoers will be scattered.

MSG
9. Look at your enemies, GOD! Look at your enemies--ruined! Scattered to the winds, all those hirelings of evil!

GNB
9. We know that your enemies will die, and all the wicked will be defeated.

NET
9. Indeed, look at your enemies, O LORD! Indeed, look at how your enemies perish! All the evildoers are scattered!

ERVEN
9. Lord, all your enemies will be destroyed, and all who do evil will be scattered.



மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • யெகோவாவே, உமது எதிரிகள் அழிவார்கள்;
    உமது எதிரிகள் அழிந்தேபோவார்கள்; எல்லா அக்கிரமக்காரர்களும் சிதறப்பட்டுபோவார்கள்.
  • TOV

    கர்த்தாவே, உமது சத்துருக்கள் அழிவார்கள்; உமது சத்துருக்கள் அழிந்தேபோவார்கள்; சகல அக்கிரமக்காரரும் சிதறுண்டுபோவார்கள்.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, உமது பகைவர்கள் எல்லோரும் அழிக்கப்படுவார்கள். தீயவை செய்யும் எல்லா ஜனங்களும் அழிக்கப்படுவார்கள்.
  • ECTA

    ஏனெனில், ஆண்டவரே! உம் எதிரிகள் - ஆம், உம் எதிரிகள் - அழிவது திண்ணம்; தீமை செய்வோர் அனைவரும் சிதறுண்டுபோவர்.
  • RCTA

    ஏனெனில் ஆண்டவரே, இதோ எதிரிகள் ஒழிந்து போவர்; இதோ உம் எதிரிகள் அழிந்துபோவர்: தீமை செய்வோர் அனைவரும் சிதறுண்டு போவர்.
  • OCVTA

    யெகோவாவே, உமது பகைவர், நிச்சயமாகவே உம்முடைய பகைவர் அழிந்தேபோவார்கள்; தீமை செய்வோர் எல்லோருமே சிதறடிக்கப்படுவார்கள்.
  • KJV

    For, lo, thine enemies, O LORD, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.
  • AMP

    For behold, Your adversaries, O Lord, for behold, Your enemies shall perish; all the evildoers shall be scattered.
  • KJVP

    For H3588 CONJ , lo H2009 IJEC , thine enemies H341 VQPMP-2MS , O LORD H3068 , for H3588 CONJ , lo H2009 IJEC , thine enemies H341 VQPMP-2MS shall perish H6 VQY3MP ; all H3605 NMS the workers H6466 VQCMP of iniquity H205 NMS shall be scattered H6504 .
  • YLT

    For, lo, Thine enemies, O Jehovah, For, lo, Thine enemies, do perish, Separate themselves do all workers of iniquity.
  • ASV

    For, lo, thine enemies, O Jehovah, For, lo, thine enemies shall perish; All the workers of iniquity shall be scattered.
  • WEB

    For, behold, your enemies, Yahweh, For, behold, your enemies shall perish. All the evil-doers will be scattered.
  • NASB

    for you, LORD, are forever on high.
  • ESV

    For behold, your enemies, O LORD, for behold, your enemies shall perish; all evildoers shall be scattered.
  • RV

    For, lo, thine enemies, O LORD, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.
  • RSV

    For, lo, thy enemies, O LORD, for, lo, thy enemies shall perish; all evildoers shall be scattered.
  • NKJV

    For behold, Your enemies, O LORD, For behold, Your enemies shall perish; All the workers of iniquity shall be scattered.
  • MKJV

    For, lo, Your enemies, O Jehovah; for lo, Your enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.
  • AKJV

    For, see, your enemies, O LORD, for, see, your enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.
  • NRSV

    For your enemies, O LORD, for your enemies shall perish; all evildoers shall be scattered.
  • NIV

    For surely your enemies, O LORD, surely your enemies will perish; all evildoers will be scattered.
  • NIRV

    Lord, your enemies will certainly die. All those who do evil will be scattered.
  • NLT

    Your enemies, LORD, will surely perish; all evildoers will be scattered.
  • MSG

    Look at your enemies, GOD! Look at your enemies--ruined! Scattered to the winds, all those hirelings of evil!
  • GNB

    We know that your enemies will die, and all the wicked will be defeated.
  • NET

    Indeed, look at your enemies, O LORD! Indeed, look at how your enemies perish! All the evildoers are scattered!
  • ERVEN

    Lord, all your enemies will be destroyed, and all who do evil will be scattered.
மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References