தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
3. ஆண்டவரே, எனக்கு இரங்கும், நாள்தோறும் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன். [QBR]

TOV
3. ஆண்டவரே, எனக்கு இரங்கும், நாடோறும் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன்.

ERVTA
3. என் ஆண்டவரே, என்னிடம் தயவாயிரும். நாள் முழுவதும் நான் உம்மிடம் ஜெபித்துக்கொண்டிருக்கிறேன்.

ECTA
3. என் தலைவரே! என் மேல் இரக்கமாயிரும்; ஏனெனில், நான் முழுவதும் உம்மை நோக்கி மன்றாடுகிறேன்.

RCTA
3. ஆண்டவரே, நீரே என் கடவுள், என்மேல் இரக்கமாயிரும்: ஏனெனில், எந்நேரமும் நான் உம்மை நோக்கி அபயக்குரல் எழுப்புகிறேன்.

OCVTA
3. என்மேல் இரக்கமாய் இரும், யெகோவாவே, நான் நாளெல்லாம் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன்.



KJV
3. Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.

AMP
3. Be merciful and gracious to me, O Lord, for to You do I cry all the day.

KJVP
3. Be merciful H2603 unto me , O Lord H136 EDS : for H3588 CONJ I cry H7121 unto H413 PREP-2MS thee daily H3117 D-NMS .

YLT
3. Favour me, O Lord, for to Thee I call all the day.

ASV
3. Be merciful unto me, O Lord; For unto thee do I cry all the day long.

WEB
3. Be merciful to me, Lord, For I call to you all day long.

NASB
3. You are my God; pity me, Lord; to you I call all the day.

ESV
3. Be gracious to me, O Lord, for to you do I cry all the day.

RV
3. Be merciful unto me, O Lord; for unto thee do I cry all the day long.

RSV
3. be gracious to me, O Lord, for to thee do I cry all the day.

NKJV
3. Be merciful to me, O Lord, For I cry to You all day long.

MKJV
3. Be merciful to me, O Lord; for I cry to You daily.

AKJV
3. Be merciful to me, O Lord: for I cry to you daily.

NRSV
3. be gracious to me, O Lord, for to you do I cry all day long.

NIV
3. Have mercy on me, O Lord, for I call to you all day long.

NIRV
3. Lord, show me your favor. I call out to you all day long.

NLT
3. Be merciful to me, O Lord, for I am calling on you constantly.

MSG
3. You're my God; have mercy on me. I count on you from morning to night.

GNB
3. You are my God, so be merciful to me; I pray to you all day long.

NET
3. Have mercy on me, O Lord, for I cry out to you all day long!

ERVEN
3. My Lord, be kind to me. I have been praying to you all day.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • ஆண்டவரே, எனக்கு இரங்கும், நாள்தோறும் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன்.
  • TOV

    ஆண்டவரே, எனக்கு இரங்கும், நாடோறும் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன்.
  • ERVTA

    என் ஆண்டவரே, என்னிடம் தயவாயிரும். நாள் முழுவதும் நான் உம்மிடம் ஜெபித்துக்கொண்டிருக்கிறேன்.
  • ECTA

    என் தலைவரே! என் மேல் இரக்கமாயிரும்; ஏனெனில், நான் முழுவதும் உம்மை நோக்கி மன்றாடுகிறேன்.
  • RCTA

    ஆண்டவரே, நீரே என் கடவுள், என்மேல் இரக்கமாயிரும்: ஏனெனில், எந்நேரமும் நான் உம்மை நோக்கி அபயக்குரல் எழுப்புகிறேன்.
  • OCVTA

    என்மேல் இரக்கமாய் இரும், யெகோவாவே, நான் நாளெல்லாம் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன்.
  • KJV

    Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.
  • AMP

    Be merciful and gracious to me, O Lord, for to You do I cry all the day.
  • KJVP

    Be merciful H2603 unto me , O Lord H136 EDS : for H3588 CONJ I cry H7121 unto H413 PREP-2MS thee daily H3117 D-NMS .
  • YLT

    Favour me, O Lord, for to Thee I call all the day.
  • ASV

    Be merciful unto me, O Lord; For unto thee do I cry all the day long.
  • WEB

    Be merciful to me, Lord, For I call to you all day long.
  • NASB

    You are my God; pity me, Lord; to you I call all the day.
  • ESV

    Be gracious to me, O Lord, for to you do I cry all the day.
  • RV

    Be merciful unto me, O Lord; for unto thee do I cry all the day long.
  • RSV

    be gracious to me, O Lord, for to thee do I cry all the day.
  • NKJV

    Be merciful to me, O Lord, For I cry to You all day long.
  • MKJV

    Be merciful to me, O Lord; for I cry to You daily.
  • AKJV

    Be merciful to me, O Lord: for I cry to you daily.
  • NRSV

    be gracious to me, O Lord, for to you do I cry all day long.
  • NIV

    Have mercy on me, O Lord, for I call to you all day long.
  • NIRV

    Lord, show me your favor. I call out to you all day long.
  • NLT

    Be merciful to me, O Lord, for I am calling on you constantly.
  • MSG

    You're my God; have mercy on me. I count on you from morning to night.
  • GNB

    You are my God, so be merciful to me; I pray to you all day long.
  • NET

    Have mercy on me, O Lord, for I cry out to you all day long!
  • ERVEN

    My Lord, be kind to me. I have been praying to you all day.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References