தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
11. என்னுடைய மக்களோ என்னுடைய சத்தத்திற்குச் செவிகொடுக்கவில்லை; [QBR] இஸ்ரவேல் என்னை விரும்பவில்லை. [QBR]

TOV
11. என் ஜனமோ என் சத்தத்துக்குச் செவிகொடுக்கவில்லை; இஸ்ரவேல் என்னை விரும்பவில்லை.

ERVTA
11. “ஆனால் என் ஜனங்கள் எனக்குச் செவிசாய்க்கவில்லை. இஸ்ரவேல் எனக்குக் கீழ்ப்படியவில்லை.

ECTA
11. ஆனால் என் மக்கள் என் குரலுக்குச் செவிசாய்க்கவில்லை; இஸ்ரயேலர் எனக்குப் பணியவில்லை.

RCTA
11. ஆனால் என் மக்கள் என் குரலுக்குச் செவி சாய்க்கவில்லை: இஸ்ராயேலர் எனக்குக் கீழ்ப்படியவில்லை.

OCVTA
11. “ஆனால் என் மக்களோ, எனக்குச் செவிகொடுக்க மறுத்துவிட்டார்கள்; இஸ்ரயேல் மக்கள் எனக்குப் அடங்கியிருக்கவில்லை.



KJV
11. But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.

AMP
11. But My people would not hearken to My voice, and Israel would have none of Me.

KJVP
11. But my people H5971 would not H3808 W-NPAR hearken H8085 to my voice H6963 ; and Israel H3478 would H14 none H3808 W-NPAR of me .

YLT
11. But, My people hearkened not to My voice, And Israel hath not consented to Me.

ASV
11. But my people hearkened not to my voice; And Israel would none of me.

WEB
11. But my people didn't listen to my voice. Israel desired none of me.

NASB
11. I, the LORD, am your God, who brought you up from the land of Egypt. Open wide your mouth that I may fill it.'

ESV
11. "But my people did not listen to my voice; Israel would not submit to me.

RV
11. But my people hearkened not to my voice; and Israel would none of me.

RSV
11. "But my people did not listen to my voice; Israel would have none of me.

NKJV
11. "But My people would not heed My voice, And Israel would [have] none of Me.

MKJV
11. But My people would not listen to My voice, and Israel would have none of Me.

AKJV
11. But my people would not listen to my voice; and Israel would none of me.

NRSV
11. "But my people did not listen to my voice; Israel would not submit to me.

NIV
11. "But my people would not listen to me; Israel would not submit to me.

NIRV
11. "But my people wouldn't listen to me. Israel wouldn't obey me.

NLT
11. "But no, my people wouldn't listen. Israel did not want me around.

MSG
11. "But my people didn't listen, Israel paid no attention;

GNB
11. "But my people would not listen to me; Israel would not obey me.

NET
11. But my people did not obey me; Israel did not submit to me.

ERVEN
11. "But my people did not listen to me. Israel did not obey me.



மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 16
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • என்னுடைய மக்களோ என்னுடைய சத்தத்திற்குச் செவிகொடுக்கவில்லை;
    இஸ்ரவேல் என்னை விரும்பவில்லை.
  • TOV

    என் ஜனமோ என் சத்தத்துக்குச் செவிகொடுக்கவில்லை; இஸ்ரவேல் என்னை விரும்பவில்லை.
  • ERVTA

    “ஆனால் என் ஜனங்கள் எனக்குச் செவிசாய்க்கவில்லை. இஸ்ரவேல் எனக்குக் கீழ்ப்படியவில்லை.
  • ECTA

    ஆனால் என் மக்கள் என் குரலுக்குச் செவிசாய்க்கவில்லை; இஸ்ரயேலர் எனக்குப் பணியவில்லை.
  • RCTA

    ஆனால் என் மக்கள் என் குரலுக்குச் செவி சாய்க்கவில்லை: இஸ்ராயேலர் எனக்குக் கீழ்ப்படியவில்லை.
  • OCVTA

    “ஆனால் என் மக்களோ, எனக்குச் செவிகொடுக்க மறுத்துவிட்டார்கள்; இஸ்ரயேல் மக்கள் எனக்குப் அடங்கியிருக்கவில்லை.
  • KJV

    But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
  • AMP

    But My people would not hearken to My voice, and Israel would have none of Me.
  • KJVP

    But my people H5971 would not H3808 W-NPAR hearken H8085 to my voice H6963 ; and Israel H3478 would H14 none H3808 W-NPAR of me .
  • YLT

    But, My people hearkened not to My voice, And Israel hath not consented to Me.
  • ASV

    But my people hearkened not to my voice; And Israel would none of me.
  • WEB

    But my people didn't listen to my voice. Israel desired none of me.
  • NASB

    I, the LORD, am your God, who brought you up from the land of Egypt. Open wide your mouth that I may fill it.'
  • ESV

    "But my people did not listen to my voice; Israel would not submit to me.
  • RV

    But my people hearkened not to my voice; and Israel would none of me.
  • RSV

    "But my people did not listen to my voice; Israel would have none of me.
  • NKJV

    "But My people would not heed My voice, And Israel would have none of Me.
  • MKJV

    But My people would not listen to My voice, and Israel would have none of Me.
  • AKJV

    But my people would not listen to my voice; and Israel would none of me.
  • NRSV

    "But my people did not listen to my voice; Israel would not submit to me.
  • NIV

    "But my people would not listen to me; Israel would not submit to me.
  • NIRV

    "But my people wouldn't listen to me. Israel wouldn't obey me.
  • NLT

    "But no, my people wouldn't listen. Israel did not want me around.
  • MSG

    "But my people didn't listen, Israel paid no attention;
  • GNB

    "But my people would not listen to me; Israel would not obey me.
  • NET

    But my people did not obey me; Israel did not submit to me.
  • ERVEN

    "But my people did not listen to me. Israel did not obey me.
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 16
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References