தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
16. அது நெருப்பால் சுடப்பட்டும் வெட்டப்பட்டும் போனது; [QBR] உம்முடைய முகத்தின் பயமுறுத்தலால் அழிந்துபோகிறார்கள். [QBR]

TOV
16. அது அக்கினியால் சுடப்பட்டும் வெட்டுண்டும் போயிற்று; உம்முடைய முகத்தின் பயமுறுத்தலால் அழிந்துபோகிறார்கள்.

ERVTA
16. உலர்ந்த சருகைப்போல் உமது “திராட்சைக் கொடி” நெருப்பில் எரிக்கப்பட்டது. நீர் அதனிடம் கோபங்கொண்டு, அதனை அழித்தீர்.

ECTA
16. அவர்கள் அதற்குத் தீ மூட்டினார்கள்; அதை வெட்டித்; தள்ளிவிட்டார்கள்; உமது முகத்தின் சினமிகு நோக்கினால், அவர்கள் அழிந்துபோவார்களாக!

RCTA
16. அதை அவர்கள் நெருப்பால் எரித்து விட்டனர்; அதைத் தகர்த்து விட்டனர்: உம் முகத்தின் அச்சத் தோற்றத்தால் அவர்கள் அழிவார்களாக.

OCVTA
16. உமது திராட்சைக்கொடி வெட்டப்பட்டு, நெருப்பினால் எரிக்கப்பட்டது; உமது முகத்தின் கண்டிப்பான பார்வையினால் உமது மக்கள் அழிகிறார்கள்.



KJV
16. [It is] burned with fire, [it is] cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.

AMP
16. They have burned it with fire, it is cut down; may they perish at the rebuke of Your countenance.

KJVP
16. [ It ] [ is ] burned H8313 with fire H784 , [ it ] [ is ] cut down H3683 : they perish H6 VQY3MP at the rebuke H1606 of thy countenance H6440 CMP-2MS .

YLT
16. Burnt with fire -- cut down, From the rebuke of Thy face they perish.

ASV
16. It is burned with fire, it is cut down: They perish at the rebuke of thy countenance.

WEB
16. It's burned with fire. It's cut down. They perish at your rebuke.

NASB
16. the shoot your right hand has planted.

ESV
16. They have burned it with fire; they have cut it down; may they perish at the rebuke of your face!

RV
16. It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.

RSV
16. They have burned it with fire, they have cut it down; may they perish at the rebuke of thy countenance!

NKJV
16. [It is] burned with fire, [it is] cut down; They perish at the rebuke of Your countenance.

MKJV
16. It is burned with fire, and cut down; they perish at the rebuke of Your holy face.

AKJV
16. It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of your countenance.

NRSV
16. They have burned it with fire, they have cut it down; may they perish at the rebuke of your countenance.

NIV
16. Your vine is cut down, it is burned with fire; at your rebuke your people perish.

NIRV
16. Your vine has been cut down. Fire has burned it up. You have been angry with us, and we are dying.

NLT
16. For we are chopped up and burned by our enemies. May they perish at the sight of your frown.

MSG
16. And those who dared to set it on fire-- give them a look that will kill!

GNB
16. Our enemies have set it on fire and cut it down; look at them in anger and destroy them!

NET
16. It is burned and cut down. They die because you are displeased with them.

ERVEN
16. Our enemies have cut it down and burned it up. Show them how angry you are and destroy them.



மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 19
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
  • அது நெருப்பால் சுடப்பட்டும் வெட்டப்பட்டும் போனது;
    உம்முடைய முகத்தின் பயமுறுத்தலால் அழிந்துபோகிறார்கள்.
  • TOV

    அது அக்கினியால் சுடப்பட்டும் வெட்டுண்டும் போயிற்று; உம்முடைய முகத்தின் பயமுறுத்தலால் அழிந்துபோகிறார்கள்.
  • ERVTA

    உலர்ந்த சருகைப்போல் உமது “திராட்சைக் கொடி” நெருப்பில் எரிக்கப்பட்டது. நீர் அதனிடம் கோபங்கொண்டு, அதனை அழித்தீர்.
  • ECTA

    அவர்கள் அதற்குத் தீ மூட்டினார்கள்; அதை வெட்டித்; தள்ளிவிட்டார்கள்; உமது முகத்தின் சினமிகு நோக்கினால், அவர்கள் அழிந்துபோவார்களாக!
  • RCTA

    அதை அவர்கள் நெருப்பால் எரித்து விட்டனர்; அதைத் தகர்த்து விட்டனர்: உம் முகத்தின் அச்சத் தோற்றத்தால் அவர்கள் அழிவார்களாக.
  • OCVTA

    உமது திராட்சைக்கொடி வெட்டப்பட்டு, நெருப்பினால் எரிக்கப்பட்டது; உமது முகத்தின் கண்டிப்பான பார்வையினால் உமது மக்கள் அழிகிறார்கள்.
  • KJV

    It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
  • AMP

    They have burned it with fire, it is cut down; may they perish at the rebuke of Your countenance.
  • KJVP

    It is burned H8313 with fire H784 , it is cut down H3683 : they perish H6 VQY3MP at the rebuke H1606 of thy countenance H6440 CMP-2MS .
  • YLT

    Burnt with fire -- cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
  • ASV

    It is burned with fire, it is cut down: They perish at the rebuke of thy countenance.
  • WEB

    It's burned with fire. It's cut down. They perish at your rebuke.
  • NASB

    the shoot your right hand has planted.
  • ESV

    They have burned it with fire; they have cut it down; may they perish at the rebuke of your face!
  • RV

    It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
  • RSV

    They have burned it with fire, they have cut it down; may they perish at the rebuke of thy countenance!
  • NKJV

    It is burned with fire, it is cut down; They perish at the rebuke of Your countenance.
  • MKJV

    It is burned with fire, and cut down; they perish at the rebuke of Your holy face.
  • AKJV

    It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of your countenance.
  • NRSV

    They have burned it with fire, they have cut it down; may they perish at the rebuke of your countenance.
  • NIV

    Your vine is cut down, it is burned with fire; at your rebuke your people perish.
  • NIRV

    Your vine has been cut down. Fire has burned it up. You have been angry with us, and we are dying.
  • NLT

    For we are chopped up and burned by our enemies. May they perish at the sight of your frown.
  • MSG

    And those who dared to set it on fire-- give them a look that will kill!
  • GNB

    Our enemies have set it on fire and cut it down; look at them in anger and destroy them!
  • NET

    It is burned and cut down. They die because you are displeased with them.
  • ERVEN

    Our enemies have cut it down and burned it up. Show them how angry you are and destroy them.
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 19
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References