தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
9. தேவன் இரக்கஞ்செய்ய மறந்தாரோ? [QBR] கோபத்தினாலே தமது உருக்கமான இரக்கங்களை அடைத்துக்கொண்டாரோ? என்றேன். (சேலா) [QBR]

TOV
9. தேவன் இரக்கஞ்செய்ய மறந்தாரோ? கோபத்தினாலே தமது உருக்கமான இரக்கங்களை அடைத்துக்கொண்டாரோ? என்றேன். (சேலா)

ERVTA
9. இரக்கம் என்னெவென்பதை தேவன் மறந்துவிட்டாரா? அவரது நீடிய பொறுமை கோபமாயிற்றா?” என்று வியக்கிறேன்.

ECTA
9. கடவுள் இரக்கங்காட்ட மறந்துவிட்டாரோ? அல்லது சினங்கொண்டு தமது இரக்கத்தை நிறுத்திவிட்டாரோ?' (சேலா)

RCTA
9. இரக்கங்கொள்ள கடவுள் மறந்துவிட்டாரா? சினத்தில் அவரது அருள் உள்ளம் அடைபட்டு விட்டதா?

OCVTA
9. இறைவன் தயைசெய்ய மறந்துவிட்டாரோ? அவர் தமது கோபத்தில் இரக்கங்காட்ட மறுத்துவிட்டாரோ?”



KJV
9. Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.

AMP
9. Has God [deliberately] abandoned or forgotten His graciousness? Has He in anger shut up His compassion? Selah [pause, and calmly think of that]!

KJVP
9. Hath God H410 EDS forgotten H7911 to be gracious H2589 ? hath he in anger H639 shut up H7092 his tender mercies H7356 ? Selah H5542 .

YLT
9. Hath God forgotten [His] favours? Hath He shut up in anger His mercies? Selah.

ASV
9. Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? Selah

WEB
9. Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?" Selah.

NASB
9. Has God's love ceased forever? Has the promise failed for all ages?

ESV
9. Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?" Selah

RV
9. Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? {cf15i Selah}

RSV
9. Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?" [Selah]

NKJV
9. Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah

MKJV
9. Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah.

AKJV
9. Has God forgotten to be gracious? has he in anger shut up his tender mercies? Selah.

NRSV
9. Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?" Selah

NIV
9. Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?" Selah

NIRV
9. Has God forgotten to show us his favor? Has he held back his tender love because he was angry?" Selah

NLT
9. Has God forgotten to be gracious? Has he slammed the door on his compassion? Interlude

MSG
9. Has God forgotten his manners? Has he angrily stalked off and left us?

GNB
9. Has God forgotten to be merciful? Has anger taken the place of his compassion?"

NET
9. Has God forgotten to be merciful? Has his anger stifled his compassion?"

ERVEN
9. Has God forgotten what mercy is? Has his compassion changed to anger?" Selah



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18 19 20
  • தேவன் இரக்கஞ்செய்ய மறந்தாரோ?
    கோபத்தினாலே தமது உருக்கமான இரக்கங்களை அடைத்துக்கொண்டாரோ? என்றேன். (சேலா)
  • TOV

    தேவன் இரக்கஞ்செய்ய மறந்தாரோ? கோபத்தினாலே தமது உருக்கமான இரக்கங்களை அடைத்துக்கொண்டாரோ? என்றேன். (சேலா)
  • ERVTA

    இரக்கம் என்னெவென்பதை தேவன் மறந்துவிட்டாரா? அவரது நீடிய பொறுமை கோபமாயிற்றா?” என்று வியக்கிறேன்.
  • ECTA

    கடவுள் இரக்கங்காட்ட மறந்துவிட்டாரோ? அல்லது சினங்கொண்டு தமது இரக்கத்தை நிறுத்திவிட்டாரோ?' (சேலா)
  • RCTA

    இரக்கங்கொள்ள கடவுள் மறந்துவிட்டாரா? சினத்தில் அவரது அருள் உள்ளம் அடைபட்டு விட்டதா?
  • OCVTA

    இறைவன் தயைசெய்ய மறந்துவிட்டாரோ? அவர் தமது கோபத்தில் இரக்கங்காட்ட மறுத்துவிட்டாரோ?”
  • KJV

    Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
  • AMP

    Has God deliberately abandoned or forgotten His graciousness? Has He in anger shut up His compassion? Selah pause, and calmly think of that!
  • KJVP

    Hath God H410 EDS forgotten H7911 to be gracious H2589 ? hath he in anger H639 shut up H7092 his tender mercies H7356 ? Selah H5542 .
  • YLT

    Hath God forgotten His favours? Hath He shut up in anger His mercies? Selah.
  • ASV

    Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? Selah
  • WEB

    Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?" Selah.
  • NASB

    Has God's love ceased forever? Has the promise failed for all ages?
  • ESV

    Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?" Selah
  • RV

    Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? {cf15i Selah}
  • RSV

    Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?" Selah
  • NKJV

    Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah
  • MKJV

    Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah.
  • AKJV

    Has God forgotten to be gracious? has he in anger shut up his tender mercies? Selah.
  • NRSV

    Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?" Selah
  • NIV

    Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?" Selah
  • NIRV

    Has God forgotten to show us his favor? Has he held back his tender love because he was angry?" Selah
  • NLT

    Has God forgotten to be gracious? Has he slammed the door on his compassion? Interlude
  • MSG

    Has God forgotten his manners? Has he angrily stalked off and left us?
  • GNB

    Has God forgotten to be merciful? Has anger taken the place of his compassion?"
  • NET

    Has God forgotten to be merciful? Has his anger stifled his compassion?"
  • ERVEN

    Has God forgotten what mercy is? Has his compassion changed to anger?" Selah
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18 19 20
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References