IRVTA
3. பூமியானது அதின் எல்லாக் குடிமக்களோடும் கரைந்துபோகிறது; [QBR] அதின் தூண்களை நான் நிலைநிறுத்துகிறேன். (சேலா) [QBR]
TOV
3. பூமியானது அதின் எல்லாக் குடிகளோடும் கரைந்துபோகிறது; அதின் தூண்களை நான் நிலைநிறுத்துகிறேன். (சேலா)
ERVTA
3. பூமியும் அதிலுள்ள அனைத்தும் நடுங்கி விழும் நிலையில் இருக்கும். ஆனால் நான் அதைத் திடமாக இருக்கச் செய்வேன்”.
ECTA
3. உலகமும் அதில் வாழ்வோர் அனைவரும் நிலைகுலைந்து போகலாம்; ஆனால், நான் அதன் தூண்களை உறுதியாக நிற்கச் செய்வேன். (சேலா)
RCTA
3. மாநிலம் தன் குடிகள் அனைவரோடும் அசைவுறலாம். ஆனால் நான் அதன் தூண்களை உறுதிப்படுத்தி உள்ளேன்.
OCVTA
3. பூமியும் அதிலுள்ள எல்லா மக்களுடன் கரைந்துபோகின்றது; நான் அதின் தூண்களை உறுதியாய்ப் பிடித்துக்கொள்வேன்.
KJV
3. The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.
AMP
3. When the earth totters, and all the inhabitants of it, it is I Who will poise and keep steady its pillars. Selah [pause, and calmly think of that]!
KJVP
3. The earth H776 GFS and all H3605 W-CMS the inhabitants H3427 thereof are dissolved H4127 : I H595 PPRO-1MS bear up H8505 the pillars H5982 CMP-3FS of it . Selah H5542 .
YLT
3. Melted is the earth and all its inhabitants, I -- I have pondered its pillars. Selah.
ASV
3. The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have set up the pillars of it. Selah
WEB
3. The earth and all its inhabitants quake. I firmly hold its pillars. Selah.
NASB
3. "I will choose the time; I will judge fairly.
ESV
3. When the earth totters, and all its inhabitants, it is I who keep steady its pillars. Selah
RV
3. The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have set up the pillars of it. {cf15i Selah}
RSV
3. When the earth totters, and all its inhabitants, it is I who keep steady its pillars. [Selah]
NKJV
3. The earth and all its inhabitants are dissolved; I set up its pillars firmly. Selah
MKJV
3. The earth and all its people are melting away; I hold up its pillars. Selah.
AKJV
3. The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.
NRSV
3. When the earth totters, with all its inhabitants, it is I who keep its pillars steady. Selah
NIV
3. When the earth and all its people quake, it is I who hold its pillars firm. Selah
NIRV
3. When the earth and all of its people tremble, I keep everything from falling to pieces. Selah
NLT
3. When the earth quakes and its people live in turmoil, I am the one who keeps its foundations firm. Interlude
MSG
3. When the earth goes topsy-turvy And nobody knows which end is up, I nail it all down, I put everything in place again.
GNB
3. Though every living creature tremble and the earth itself be shaken, I will keep its foundations firm.
NET
3. When the earth and all its inhabitants dissolve in fear, I make its pillars secure." (Selah)
ERVEN
3. The earth and all its people may shake, but I am the one who keeps it steady. Selah