IRVTA
17. அவருடைய பெயர் என்றென்றைக்கும் இருக்கும்; [QBR] சூரியன் இருக்கும்வரை அவருடைய பெயரும் புகழும் தொடர்ந்து நிலைக்கும்; [QBR] மனிதர்கள் அவருக்குள் ஆசீர்வதிக்கப்படுவார்கள், [QBR] எல்லா தேசங்களும் அவரைப் பாக்கியமுடையவர்கள் என்று வாழ்த்துவார்கள். [QBR]
TOV
17. அவருடைய நாமம் என்றென்றைக்கும் இருக்கும்; சூரியனுள்ளமட்டும் அவருடைய நாமம் சந்தான பரம்பரையாய் நிலைக்கும்; மனுஷர் அவருக்குள் ஆசீர்வதிக்கப்படுவார்கள், எல்லா ஜாதிகளும் அவரைப் பாக்கியமுடையவர் என்று வாழ்த்துவார்கள்.
ERVTA
17. அரசன் என்றென்றும் புகழ்பெறட்டும். சூரியன் ஒளிவிடும்மட்டும் ஜனங்கள் அவர் நாமத்தை நினைவுகூரட்டும். ஜனங்கள் அவரால் ஆசீர்வதிக்கப்படட்டும். அவர்கள் எல்லோரும் அவரை வாழ்த்தட்டும்.
ECTA
17. அவர் பெயர் என்றென்றும் நிலைத்திருப்பதாக! கதிரவன் உள்ளவரையில் அவர் பெயர் நிலைப்பதாக! அவர்மூலம் மனிதர் ஆசிபெற விழைவராக! எல்லா நாட்டினரும் அவரை நற்பேறு பெற்றவரென வாழ்த்துவராக!
RCTA
17. அவரது பெயர் என்றென்றும் வாழ்த்தப் பெறுவதாக: கதிரோன் இருக்கும் வரை அவரது பேரும் புகழும் நிலைப்பதாக. அவர் வழியாய்ப் பூவுலக இனத்தார் அனைவரும் ஆசி பெறுவர். மக்கள் இனத்தார் அனைவரும் அவரைப் பேறுபெற்றவர் எனப் போற்றிப் புகழ்வர்.
OCVTA
17. அவருடைய பெயர் என்றும் நிலைத்திருப்பதாக; சூரியன் உள்ளமட்டும் அது தொடர்ந்திருப்பதாக. எல்லா நாடுகளும் அவர்மூலம் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டிருப்பார்கள்; அவர்கள் அவரை ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர் என்று அழைப்பார்கள்.
KJV
17. His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
AMP
17. His name shall endure forever; His name shall continue as long as the sun [indeed, His name continues before the sun]. And men shall be blessed and bless themselves by Him; all nations shall call Him blessed!
KJVP
17. His name H8034 CMS-3MS shall endure H1961 VPY3MS forever H5769 : his name H8034 CMS-3MS shall be continued H5125 as long H6440 L-CMP as the sun H8121 : and [ men ] shall be blessed H1288 in him : all H3605 NMS nations H1471 NMP shall call him blessed H833 .
YLT
17. His name is to the age, Before the sun is his name continued, And they bless themselves in him, All nations do pronounce him happy.
ASV
17. His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun: And men shall be blessed in him; All nations shall call him happy.
WEB
17. His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
NASB
17. May his name be blessed forever; as long as the sun, may his name endure. May the tribes of the earth give blessings with his name; may all the nations regard him as favored.
ESV
17. May his name endure forever, his fame continue as long as the sun! May people be blessed in him, all nations call him blessed!
RV
17. His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him; all nations shall call him happy.
RSV
17. May his name endure for ever, his fame continue as long as the sun! May men bless themselves by him, all nations call him blessed!
NKJV
17. His name shall endure forever; His name shall continue as long as the sun. And [men] shall be blessed in Him; All nations shall call Him blessed.
MKJV
17. His name shall endure forever; His name shall be continued as long as the sun; and men shall be blessed in Him; all nations shall call Him blessed.
AKJV
17. His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
NRSV
17. May his name endure forever, his fame continue as long as the sun. May all nations be blessed in him; may they pronounce him happy.
NIV
17. May his name endure for ever; may it continue as long as the sun. All nations will be blessed through him, and they will call him blessed.
NIRV
17. May the king's name be remembered forever. May his fame last as long as the sun shines. All nations will be blessed because of him. They will call him blessed.
NLT
17. May the king's name endure forever; may it continue as long as the sun shines. May all nations be blessed through him and bring him praise.
MSG
17. May he never be forgotten, his fame shine on like sunshine. May all godless people enter his circle of blessing and bless the One who blessed them.
GNB
17. May the king's name never be forgotten; may his fame last as long as the sun. May all nations ask God to bless them as he has blessed the king.
NET
17. May his fame endure! May his dynasty last as long as the sun remains in the sky! May they use his name when they formulate their blessings! May all nations consider him to be favored by God!
ERVEN
17. May the king be famous forever. May people remember his name as long as the sun shines. May all nations be blessed through him, and may they all bless him.