தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
9. முதிர்ந்த வயதில் என்னைத் தள்ளிவிடாமலும், என்னுடைய பெலன் ஒடுங்கும்போது என்னைக் கைவிடாமலும் இரும்.

TOV
9. முதிர்ந்த வயதில் என்னைத் தள்ளிவிடாமலும், என் பெலன் ஒடுங்கும்போது என்னைக் கைவிடாமலும் இரும்.

ERVTA
9. நான் வயது முதிர்ந்தவனாகிவிட்டதால் என்னைத் தள்ளிவிடாதேயும். என் பெலனை நான் இழக்கையில் என்னை விட்டுவிடாதேயும்.

ECTA
9. முதிர் வயதில் என்னைத் தள்ளிவிடாதேயும்; என் ஆற்றல் குன்றும் நாளில் என்னைக் கைவிடாதேயும்.

RCTA
9. முதிர் வயதில் என்னைத் தள்ளி விடாதேயும்: என் பலம் குன்றும் நாளில் என்னைக் கைவிடாதேயும்.

OCVTA
9. நான் முதியவனாகும்போது, என்னைத் தள்ளிவிடாதேயும்; என் பெலன் ஒடுங்கும்போது என்னைக் கைவிடாதேயும்.



KJV
9. Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.

AMP
9. Cast me not off nor send me away in the time of old age; forsake me not when my strength is spent and my powers fail.

KJVP
9. Cast me not off H7993 in the time H6256 L-CMS of old age H2209 ; forsake H5800 me not H408 ADV when my strength H3581 CMS-1MS faileth H3615 .

YLT
9. Cast me not off at the time of old age, According to the consumption of my power forsake me not.

ASV
9. Cast me not off in the time of old age; Forsake me not when my strength faileth.

WEB
9. Don't reject me in my old age. Don't forsake me when my strength fails.

NASB
9. Do not cast me aside in my old age; as my strength fails, do not forsake me.

ESV
9. Do not cast me off in the time of old age; forsake me not when my strength is spent.

RV
9. Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.

RSV
9. Do not cast me off in the time of old age; forsake me not when my strength is spent.

NKJV
9. Do not cast me off in the time of old age; Do not forsake me when my strength fails.

MKJV
9. Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength fails.

AKJV
9. Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength fails.

NRSV
9. Do not cast me off in the time of old age; do not forsake me when my strength is spent.

NIV
9. Do not cast me away when I am old; do not forsake me when my strength is gone.

NIRV
9. Don't push me away when I'm old. Don't desert me when my strength is gone.

NLT
9. And now, in my old age, don't set me aside. Don't abandon me when my strength is failing.

MSG
9. But don't turn me out to pasture when I'm old or put me on the shelf when I can't pull my weight.

GNB
9. Do not reject me now that I am old; do not abandon me now that I am feeble.

NET
9. Do not reject me in my old age! When my strength fails, do not abandon me!

ERVEN
9. Don't throw me away just because I am old. Don't leave me as I lose my strength.



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 24
  • முதிர்ந்த வயதில் என்னைத் தள்ளிவிடாமலும், என்னுடைய பெலன் ஒடுங்கும்போது என்னைக் கைவிடாமலும் இரும்.
  • TOV

    முதிர்ந்த வயதில் என்னைத் தள்ளிவிடாமலும், என் பெலன் ஒடுங்கும்போது என்னைக் கைவிடாமலும் இரும்.
  • ERVTA

    நான் வயது முதிர்ந்தவனாகிவிட்டதால் என்னைத் தள்ளிவிடாதேயும். என் பெலனை நான் இழக்கையில் என்னை விட்டுவிடாதேயும்.
  • ECTA

    முதிர் வயதில் என்னைத் தள்ளிவிடாதேயும்; என் ஆற்றல் குன்றும் நாளில் என்னைக் கைவிடாதேயும்.
  • RCTA

    முதிர் வயதில் என்னைத் தள்ளி விடாதேயும்: என் பலம் குன்றும் நாளில் என்னைக் கைவிடாதேயும்.
  • OCVTA

    நான் முதியவனாகும்போது, என்னைத் தள்ளிவிடாதேயும்; என் பெலன் ஒடுங்கும்போது என்னைக் கைவிடாதேயும்.
  • KJV

    Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
  • AMP

    Cast me not off nor send me away in the time of old age; forsake me not when my strength is spent and my powers fail.
  • KJVP

    Cast me not off H7993 in the time H6256 L-CMS of old age H2209 ; forsake H5800 me not H408 ADV when my strength H3581 CMS-1MS faileth H3615 .
  • YLT

    Cast me not off at the time of old age, According to the consumption of my power forsake me not.
  • ASV

    Cast me not off in the time of old age; Forsake me not when my strength faileth.
  • WEB

    Don't reject me in my old age. Don't forsake me when my strength fails.
  • NASB

    Do not cast me aside in my old age; as my strength fails, do not forsake me.
  • ESV

    Do not cast me off in the time of old age; forsake me not when my strength is spent.
  • RV

    Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
  • RSV

    Do not cast me off in the time of old age; forsake me not when my strength is spent.
  • NKJV

    Do not cast me off in the time of old age; Do not forsake me when my strength fails.
  • MKJV

    Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength fails.
  • AKJV

    Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength fails.
  • NRSV

    Do not cast me off in the time of old age; do not forsake me when my strength is spent.
  • NIV

    Do not cast me away when I am old; do not forsake me when my strength is gone.
  • NIRV

    Don't push me away when I'm old. Don't desert me when my strength is gone.
  • NLT

    And now, in my old age, don't set me aside. Don't abandon me when my strength is failing.
  • MSG

    But don't turn me out to pasture when I'm old or put me on the shelf when I can't pull my weight.
  • GNB

    Do not reject me now that I am old; do not abandon me now that I am feeble.
  • NET

    Do not reject me in my old age! When my strength fails, do not abandon me!
  • ERVEN

    Don't throw me away just because I am old. Don't leave me as I lose my strength.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References