தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
15. குழியை வெட்டி, அதை ஆழமாக்கினான்; [QBR] தான் வெட்டின குழியில் தானே விழுந்தான். [QBR]

TOV
15. குழியை வெட்டி, அதை ஆழமாக்கினான்; தான் வெட்டின குழியில் தானே விழுந்தான்.

ERVTA
15. அவர்கள் பிறரை வலைக்குட்படுத்தித் துன்புறுத்த முயல்வார்கள். ஆனால் தங்கள் வலைகளில் தாங்களே சிக்கித் துன்புறுவார்கள்.

ECTA
15. அவர்கள் குழியை வெட்டி ஆழமாகத் தோண்டுகின்றனர்; அவர்கள் வெட்டிய குழியில் அவர்களே விழுகின்றனர்;

RCTA
15. குழியைப் பறிக்கிறான், அதை ஆழமாக்குகிறான்: தான் பறித்த குழியில் தானே விழுகிறான்.

OCVTA
15. மற்றவர்கள் விழும்படி குழியைத் தோண்டுகிறவர்களோ, தாங்களே அதற்குள் விழுகிறார்கள்.



KJV
15. He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch [which] he made.

AMP
15. He made a pit and hollowed it out and has fallen into the hole which he made [before the trap was completed].

KJVP
15. He made H3738 a pit H953 , and digged H2658 it , and is fallen H5307 W-VQY3MS into the ditch H7845 [ which ] he made H6466 .

YLT
15. A pit he hath prepared, and he diggeth it, And he falleth into a ditch he maketh.

ASV
15. He hath made a pit, and digged it, And is fallen into the ditch which he made.

WEB
15. He has dug a hole, And has fallen into the pit which he made.

NASB
15. Sinners conceive iniquity; pregnant with mischief, they give birth to failure.

ESV
15. He makes a pit, digging it out, and falls into the hole that he has made.

RV
15. He hath made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.

RSV
15. He makes a pit, digging it out, and falls into the hole which he has made.

NKJV
15. He made a pit and dug it out, And has fallen into the ditch [which] he made.

MKJV
15. He dug a pit and bored it, and has fallen into the ditch which he made.

AKJV
15. He made a pit, and dig it, and is fallen into the ditch which he made.

NRSV
15. They make a pit, digging it out, and fall into the hole that they have made.

NIV
15. He who digs a hole and scoops it out falls into the pit he has made.

NIRV
15. Anyone who digs a hole and shovels it out falls into the pit he has made.

NLT
15. They dig a deep pit to trap others, then fall into it themselves.

MSG
15. See that man shoveling day after day, digging, then concealing, his man-trap down that lonely stretch of road? Go back and look again--you'll see him in it headfirst, legs waving in the breeze.

GNB
15. But in the traps they set for others, they themselves get caught.

NET
15. he digs a pit and then falls into the hole he has made.

ERVEN
15. They dig a pit to trap others, but they are the ones who will fall into it.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 17
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • குழியை வெட்டி, அதை ஆழமாக்கினான்;
    தான் வெட்டின குழியில் தானே விழுந்தான்.
  • TOV

    குழியை வெட்டி, அதை ஆழமாக்கினான்; தான் வெட்டின குழியில் தானே விழுந்தான்.
  • ERVTA

    அவர்கள் பிறரை வலைக்குட்படுத்தித் துன்புறுத்த முயல்வார்கள். ஆனால் தங்கள் வலைகளில் தாங்களே சிக்கித் துன்புறுவார்கள்.
  • ECTA

    அவர்கள் குழியை வெட்டி ஆழமாகத் தோண்டுகின்றனர்; அவர்கள் வெட்டிய குழியில் அவர்களே விழுகின்றனர்;
  • RCTA

    குழியைப் பறிக்கிறான், அதை ஆழமாக்குகிறான்: தான் பறித்த குழியில் தானே விழுகிறான்.
  • OCVTA

    மற்றவர்கள் விழும்படி குழியைத் தோண்டுகிறவர்களோ, தாங்களே அதற்குள் விழுகிறார்கள்.
  • KJV

    He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
  • AMP

    He made a pit and hollowed it out and has fallen into the hole which he made before the trap was completed.
  • KJVP

    He made H3738 a pit H953 , and digged H2658 it , and is fallen H5307 W-VQY3MS into the ditch H7845 which he made H6466 .
  • YLT

    A pit he hath prepared, and he diggeth it, And he falleth into a ditch he maketh.
  • ASV

    He hath made a pit, and digged it, And is fallen into the ditch which he made.
  • WEB

    He has dug a hole, And has fallen into the pit which he made.
  • NASB

    Sinners conceive iniquity; pregnant with mischief, they give birth to failure.
  • ESV

    He makes a pit, digging it out, and falls into the hole that he has made.
  • RV

    He hath made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
  • RSV

    He makes a pit, digging it out, and falls into the hole which he has made.
  • NKJV

    He made a pit and dug it out, And has fallen into the ditch which he made.
  • MKJV

    He dug a pit and bored it, and has fallen into the ditch which he made.
  • AKJV

    He made a pit, and dig it, and is fallen into the ditch which he made.
  • NRSV

    They make a pit, digging it out, and fall into the hole that they have made.
  • NIV

    He who digs a hole and scoops it out falls into the pit he has made.
  • NIRV

    Anyone who digs a hole and shovels it out falls into the pit he has made.
  • NLT

    They dig a deep pit to trap others, then fall into it themselves.
  • MSG

    See that man shoveling day after day, digging, then concealing, his man-trap down that lonely stretch of road? Go back and look again--you'll see him in it headfirst, legs waving in the breeze.
  • GNB

    But in the traps they set for others, they themselves get caught.
  • NET

    he digs a pit and then falls into the hole he has made.
  • ERVEN

    They dig a pit to trap others, but they are the ones who will fall into it.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 17
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References