தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
19. மெய்யாக தேவன் எனக்குச் செவிகொடுத்தார், [QBR] என்னுடைய ஜெபத்தின் சத்தத்தைக் கேட்டார். [QBR]

TOV
19. மெய்யாய் தேவன் எனக்குச் செவிகொடுத்தார், என் ஜெபத்தின் சத்தத்தைக் கேட்டார்.

ERVTA
19. தேவனைத் துதியுங்கள், தேவன் என்னிடம் பாராமுகமாக இருக்கவில்லை, அவர் என் ஜெபத்தைக் கேட்டார். தேவன் அவரது அன்பை என்னிடம் காட்டியருளினார்.

ECTA
19. ஆனால், உண்மையில் கடவுள் எனக்குச் செவிகொடுத்தார்; என் விண்ணப்பக் குரலை உற்றுக் கேட்டார்.

RCTA
19. ஆனால், இறைவன் என் மன்றாட்டைக் கேட்டருளினார்: என் வேண்டுதலின் குரலுக்குச் செவிசாய்த்தார்.

OCVTA
19. இறைவனோ நிச்சயமாய் எனக்குச் செவிகொடுத்து, என் மன்றாட்டின் குரலைக் கேட்டார்.



KJV
19. [But] verily God hath heard [me;] he hath attended to the voice of my prayer.

AMP
19. But certainly God has heard me; He has given heed to the voice of my prayer.

KJVP
19. [ But ] verily H403 ADV God H430 EDP hath heard H8085 [ me ] ; he hath attended H7181 to the voice H6963 B-NMS of my prayer H8605 .

YLT
19. But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.

ASV
19. But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.

WEB
19. But most assuredly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.

NASB
19. But God did hear and listened to my voice in prayer.

ESV
19. But truly God has listened; he has attended to the voice of my prayer.

RV
19. But verily God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.

RSV
19. But truly God has listened; he has given heed to the voice of my prayer.

NKJV
19. [But] certainly God has heard [me;] He has attended to the voice of my prayer.

MKJV
19. Surely God has heard; He has attended to the voice of my prayer.

AKJV
19. But truly God has heard me; he has attended to the voice of my prayer.

NRSV
19. But truly God has listened; he has given heed to the words of my prayer.

NIV
19. but God has surely listened and heard my voice in prayer.

NIRV
19. But God has listened. He has heard my prayer.

NLT
19. But God did listen! He paid attention to my prayer.

MSG
19. But he most surely did listen, he came on the double when he heard my prayer.

GNB
19. But God has indeed heard me; he has listened to my prayer.

NET
19. However, God heard; he listened to my prayer.

ERVEN
19. But God did listen to me; he heard my prayer.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • மெய்யாக தேவன் எனக்குச் செவிகொடுத்தார்,
    என்னுடைய ஜெபத்தின் சத்தத்தைக் கேட்டார்.
  • TOV

    மெய்யாய் தேவன் எனக்குச் செவிகொடுத்தார், என் ஜெபத்தின் சத்தத்தைக் கேட்டார்.
  • ERVTA

    தேவனைத் துதியுங்கள், தேவன் என்னிடம் பாராமுகமாக இருக்கவில்லை, அவர் என் ஜெபத்தைக் கேட்டார். தேவன் அவரது அன்பை என்னிடம் காட்டியருளினார்.
  • ECTA

    ஆனால், உண்மையில் கடவுள் எனக்குச் செவிகொடுத்தார்; என் விண்ணப்பக் குரலை உற்றுக் கேட்டார்.
  • RCTA

    ஆனால், இறைவன் என் மன்றாட்டைக் கேட்டருளினார்: என் வேண்டுதலின் குரலுக்குச் செவிசாய்த்தார்.
  • OCVTA

    இறைவனோ நிச்சயமாய் எனக்குச் செவிகொடுத்து, என் மன்றாட்டின் குரலைக் கேட்டார்.
  • KJV

    But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
  • AMP

    But certainly God has heard me; He has given heed to the voice of my prayer.
  • KJVP

    But verily H403 ADV God H430 EDP hath heard H8085 me ; he hath attended H7181 to the voice H6963 B-NMS of my prayer H8605 .
  • YLT

    But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
  • ASV

    But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.
  • WEB

    But most assuredly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
  • NASB

    But God did hear and listened to my voice in prayer.
  • ESV

    But truly God has listened; he has attended to the voice of my prayer.
  • RV

    But verily God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.
  • RSV

    But truly God has listened; he has given heed to the voice of my prayer.
  • NKJV

    But certainly God has heard me; He has attended to the voice of my prayer.
  • MKJV

    Surely God has heard; He has attended to the voice of my prayer.
  • AKJV

    But truly God has heard me; he has attended to the voice of my prayer.
  • NRSV

    But truly God has listened; he has given heed to the words of my prayer.
  • NIV

    but God has surely listened and heard my voice in prayer.
  • NIRV

    But God has listened. He has heard my prayer.
  • NLT

    But God did listen! He paid attention to my prayer.
  • MSG

    But he most surely did listen, he came on the double when he heard my prayer.
  • GNB

    But God has indeed heard me; he has listened to my prayer.
  • NET

    However, God heard; he listened to my prayer.
  • ERVEN

    But God did listen to me; he heard my prayer.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References