தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
4. நான் உம்முடைய கூடாரத்தில் என்றென்றும் தங்குவேன்; [QBR] உமது இறக்கைகளின் மறைவிலே வந்து அடைவேன். (சேலா) [QBR]

TOV
4. நான் உம்முடைய கூடாரத்தில் சதாகாலமும் தங்குவேன்; உமது செட்டைகளின் மறைவிலே வந்து அடைவேன். (சேலா)

ERVTA
4. நான் என்றென்றும் உம்முடைய கூடாரத்தில் வாழ்ந்திருப்பேன். நீர் என்னைப் பாதுகாக்கத்தக்க இடத்தில் நான் ஒளிந்திருப்பேன்.

ECTA
4. நான் உமது கூடாரத்தில் எந்நேரமும் தங்கியிருப்பேன்; உமது இறக்கைகளின் பாதுகாப்பில் தஞ்சம் புகுவேன். (சேலா)

RCTA
4. நான் உமது கூடாரத்தில் என்றும் குடியிருப்பேனாக: உம் சிறகுகளின் ஆதரவில் அடைக்கலம் புகுவேனாக.

OCVTA
4. நான் என்றென்றும் உமது கூடாரத்தில் குடியிருப்பேன்; உமது சிறகுகளின் அடைக்கலத்தில் தஞ்சமடைவேன்.



KJV
4. I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.

AMP
4. I will dwell in Your tabernacle forever; let me find refuge and trust in the shelter of Your wings. Selah [pause, and calmly think of that]!

KJVP
4. I will abide H1481 in thy tabernacle H168 forever H5769 : I will trust H2620 in the covert H5643 of thy wings H3671 . Selah H5542 .

YLT
4. I sojourn in Thy tent to the ages, I trust in the secret place of Thy wings. Selah.

ASV
4. I will dwell in thy tabernacle for ever: I will take refuge in the covert of thy wings. Selah

WEB
4. I will dwell in your tent forever. I will take refuge in the shelter of your wings. Selah.

NASB
4. for you are my refuge, a tower of strength against the foe.

ESV
4. Let me dwell in your tent forever! Let me take refuge under the shelter of your wings! Selah

RV
4. I will dwell in thy tabernacle for ever: I will take refuge in the covert of thy wings. {cf15i Selah}

RSV
4. Let me dwell in thy tent for ever! Oh to be safe under the shelter of thy wings! [Selah]

NKJV
4. I will abide in Your tabernacle forever; I will trust in the shelter of Your wings. Selah

MKJV
4. I will dwell in Your tabernacle forever; I will trust in the hiding place of Your wings. Selah.

AKJV
4. I will abide in your tabernacle for ever: I will trust in the covert of your wings. Selah.

NRSV
4. Let me abide in your tent forever, find refuge under the shelter of your wings. Selah

NIV
4. I long to dwell in your tent for ever and take refuge in the shelter of your wings. Selah

NIRV
4. I long to live in your holy tent forever. There I find safety in the shadow of your wings. Selah

NLT
4. Let me live forever in your sanctuary, safe beneath the shelter of your wings! Interlude

MSG
4. A lifetime pass to your safe-house, an open invitation as your guest.

GNB
4. Let me live in your sanctuary all my life; let me find safety under your wings.

NET
4. I will be a permanent guest in your home; I will find shelter in the protection of your wings. (Selah)

ERVEN
4. I want to live in your tent forever. I want to hide where you can protect me. Selah



மொத்தம் 8 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
  • நான் உம்முடைய கூடாரத்தில் என்றென்றும் தங்குவேன்;
    உமது இறக்கைகளின் மறைவிலே வந்து அடைவேன். (சேலா)
  • TOV

    நான் உம்முடைய கூடாரத்தில் சதாகாலமும் தங்குவேன்; உமது செட்டைகளின் மறைவிலே வந்து அடைவேன். (சேலா)
  • ERVTA

    நான் என்றென்றும் உம்முடைய கூடாரத்தில் வாழ்ந்திருப்பேன். நீர் என்னைப் பாதுகாக்கத்தக்க இடத்தில் நான் ஒளிந்திருப்பேன்.
  • ECTA

    நான் உமது கூடாரத்தில் எந்நேரமும் தங்கியிருப்பேன்; உமது இறக்கைகளின் பாதுகாப்பில் தஞ்சம் புகுவேன். (சேலா)
  • RCTA

    நான் உமது கூடாரத்தில் என்றும் குடியிருப்பேனாக: உம் சிறகுகளின் ஆதரவில் அடைக்கலம் புகுவேனாக.
  • OCVTA

    நான் என்றென்றும் உமது கூடாரத்தில் குடியிருப்பேன்; உமது சிறகுகளின் அடைக்கலத்தில் தஞ்சமடைவேன்.
  • KJV

    I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.
  • AMP

    I will dwell in Your tabernacle forever; let me find refuge and trust in the shelter of Your wings. Selah pause, and calmly think of that!
  • KJVP

    I will abide H1481 in thy tabernacle H168 forever H5769 : I will trust H2620 in the covert H5643 of thy wings H3671 . Selah H5542 .
  • YLT

    I sojourn in Thy tent to the ages, I trust in the secret place of Thy wings. Selah.
  • ASV

    I will dwell in thy tabernacle for ever: I will take refuge in the covert of thy wings. Selah
  • WEB

    I will dwell in your tent forever. I will take refuge in the shelter of your wings. Selah.
  • NASB

    for you are my refuge, a tower of strength against the foe.
  • ESV

    Let me dwell in your tent forever! Let me take refuge under the shelter of your wings! Selah
  • RV

    I will dwell in thy tabernacle for ever: I will take refuge in the covert of thy wings. {cf15i Selah}
  • RSV

    Let me dwell in thy tent for ever! Oh to be safe under the shelter of thy wings! Selah
  • NKJV

    I will abide in Your tabernacle forever; I will trust in the shelter of Your wings. Selah
  • MKJV

    I will dwell in Your tabernacle forever; I will trust in the hiding place of Your wings. Selah.
  • AKJV

    I will abide in your tabernacle for ever: I will trust in the covert of your wings. Selah.
  • NRSV

    Let me abide in your tent forever, find refuge under the shelter of your wings. Selah
  • NIV

    I long to dwell in your tent for ever and take refuge in the shelter of your wings. Selah
  • NIRV

    I long to live in your holy tent forever. There I find safety in the shadow of your wings. Selah
  • NLT

    Let me live forever in your sanctuary, safe beneath the shelter of your wings! Interlude
  • MSG

    A lifetime pass to your safe-house, an open invitation as your guest.
  • GNB

    Let me live in your sanctuary all my life; let me find safety under your wings.
  • NET

    I will be a permanent guest in your home; I will find shelter in the protection of your wings. (Selah)
  • ERVEN

    I want to live in your tent forever. I want to hide where you can protect me. Selah
மொத்தம் 8 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References