தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
2. பூமியை அதிரச்செய்து, அதை வெடிப்பாக்கினீர்; [QBR] அதின் வெடிப்புகளைப் பொருந்தச்செய்யும்; அது அசைகிறது. [QBR]

TOV
2. பூமியை அதிரப்பண்ணி, அதை வெடிப்பாக்கினீர்; அதின் வெடிப்புகளைப் பொருந்தப்பண்ணும்; அது அசைகின்றது.

ERVTA
2. நீர் பூமியை அசைத்து அதைப் பிளக்கப் பண்ணினீர். நம் உலகம் பிரிந்து விழுந்தது. அருள் கூர்ந்து அவற்றை ஒன்றாக இணைத்து விடும்.

ECTA
2. நிலத்தை நீர் அதிரச் செய்தீர்; அதில் பிளவு உண்டாகச் செய்தீர்; அதன் வெடிப்புகளைச் சீர்ப்படுத்தும், அது ஆட்டம் கண்டுள்ளது;

RCTA
2. நாட்டை அதிரச் செய்தீர். அது பிளவுண்டு போகச் செய்தீர். அதன் வெடிப்புகளைச் சரிப்படுத்தும் ஏனெனில், அது ஆட்டங் கொள்கிறது.

OCVTA
2. நீர் நாட்டை அதிரப்பண்ணி, அதைப் பிளந்து விட்டீர்; அசைந்து கொண்டிருக்கும் அந்த வெடிப்புகளைச் சரிப்படுத்தும்.



KJV
2. Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.

AMP
2. You have made the land to quake and tremble, You have rent it [open]; repair its breaches, for it shakes and totters.

KJVP
2. Thou hast made the earth H776 to tremble H7493 ; thou hast broken H6480 it : heal H7495 the breaches H7667 thereof ; for H3588 it shaketh H4131 .

YLT
2. Thou hast caused the land to tremble, Thou hast broken it, Heal its breaches, for it hath moved.

ASV
2. Thou hast made the land to tremble; thou hast rent it: Heal the breaches thereof; for it shaketh.

WEB
2. You have made the land tremble. You have torn it. Mend its fractures, For it quakes.

NASB
2. when he fought against Aram-Naharaim and Aram-Zobah; and Joab, coming back, killed twelve thousand Edomites in the Valley of Salt.

ESV
2. You have made the land to quake; you have torn it open; repair its breaches, for it totters.

RV
2. Thou hast made the land to tremble; thou hast rent it: heal the breaches thereof; for it shaketh.

RSV
2. Thou hast made the land to quake, thou hast rent it open; repair its breaches, for it totters.

NKJV
2. You have made the earth tremble; You have broken it; Heal its breaches, for it is shaking.

MKJV
2. You made the earth tremble; You tore it; heal the breaks of it, for it is shaking.

AKJV
2. You have made the earth to tremble; you have broken it: heal the breaches thereof; for it shakes.

NRSV
2. You have caused the land to quake; you have torn it open; repair the cracks in it, for it is tottering.

NIV
2. You have shaken the land and torn it open; mend its fractures, for it is quaking.

NIRV
2. You have shaken the land and torn it open. Fix its cracks, because it is falling apart.

NLT
2. You have shaken our land and split it open. Seal the cracks, for the land trembles.

MSG
2. You shook earth to the foundations, ripped open huge crevasses. Heal the breaks! Everything's coming apart at the seams.

GNB
2. You have made the land tremble, and you have cut it open; now heal its wounds, because it is falling apart.

NET
2. You made the earth quake; you split it open. Repair its breaches, for it is ready to fall.

ERVEN
2. You shook the earth and split it open. It is falling apart like a broken wall. Please put it back together.



மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • பூமியை அதிரச்செய்து, அதை வெடிப்பாக்கினீர்;
    அதின் வெடிப்புகளைப் பொருந்தச்செய்யும்; அது அசைகிறது.
  • TOV

    பூமியை அதிரப்பண்ணி, அதை வெடிப்பாக்கினீர்; அதின் வெடிப்புகளைப் பொருந்தப்பண்ணும்; அது அசைகின்றது.
  • ERVTA

    நீர் பூமியை அசைத்து அதைப் பிளக்கப் பண்ணினீர். நம் உலகம் பிரிந்து விழுந்தது. அருள் கூர்ந்து அவற்றை ஒன்றாக இணைத்து விடும்.
  • ECTA

    நிலத்தை நீர் அதிரச் செய்தீர்; அதில் பிளவு உண்டாகச் செய்தீர்; அதன் வெடிப்புகளைச் சீர்ப்படுத்தும், அது ஆட்டம் கண்டுள்ளது;
  • RCTA

    நாட்டை அதிரச் செய்தீர். அது பிளவுண்டு போகச் செய்தீர். அதன் வெடிப்புகளைச் சரிப்படுத்தும் ஏனெனில், அது ஆட்டங் கொள்கிறது.
  • OCVTA

    நீர் நாட்டை அதிரப்பண்ணி, அதைப் பிளந்து விட்டீர்; அசைந்து கொண்டிருக்கும் அந்த வெடிப்புகளைச் சரிப்படுத்தும்.
  • KJV

    Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
  • AMP

    You have made the land to quake and tremble, You have rent it open; repair its breaches, for it shakes and totters.
  • KJVP

    Thou hast made the earth H776 to tremble H7493 ; thou hast broken H6480 it : heal H7495 the breaches H7667 thereof ; for H3588 it shaketh H4131 .
  • YLT

    Thou hast caused the land to tremble, Thou hast broken it, Heal its breaches, for it hath moved.
  • ASV

    Thou hast made the land to tremble; thou hast rent it: Heal the breaches thereof; for it shaketh.
  • WEB

    You have made the land tremble. You have torn it. Mend its fractures, For it quakes.
  • NASB

    when he fought against Aram-Naharaim and Aram-Zobah; and Joab, coming back, killed twelve thousand Edomites in the Valley of Salt.
  • ESV

    You have made the land to quake; you have torn it open; repair its breaches, for it totters.
  • RV

    Thou hast made the land to tremble; thou hast rent it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
  • RSV

    Thou hast made the land to quake, thou hast rent it open; repair its breaches, for it totters.
  • NKJV

    You have made the earth tremble; You have broken it; Heal its breaches, for it is shaking.
  • MKJV

    You made the earth tremble; You tore it; heal the breaks of it, for it is shaking.
  • AKJV

    You have made the earth to tremble; you have broken it: heal the breaches thereof; for it shakes.
  • NRSV

    You have caused the land to quake; you have torn it open; repair the cracks in it, for it is tottering.
  • NIV

    You have shaken the land and torn it open; mend its fractures, for it is quaking.
  • NIRV

    You have shaken the land and torn it open. Fix its cracks, because it is falling apart.
  • NLT

    You have shaken our land and split it open. Seal the cracks, for the land trembles.
  • MSG

    You shook earth to the foundations, ripped open huge crevasses. Heal the breaks! Everything's coming apart at the seams.
  • GNB

    You have made the land tremble, and you have cut it open; now heal its wounds, because it is falling apart.
  • NET

    You made the earth quake; you split it open. Repair its breaches, for it is ready to fall.
  • ERVEN

    You shook the earth and split it open. It is falling apart like a broken wall. Please put it back together.
மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References