தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
14. அவர்கள் மாலையில் திரும்பிவந்து, நாய்களைப்போல ஊளையிட்டு, [QBR] ஊரைச்சுற்றித் திரிகிறார்கள். [QBR]

TOV
14. அவர்கள் சாயங்காலத்தில் திரும்பிவந்து, நாய்களைப்போல ஊளையிட்டு, ஊரைச்சுற்றித் திரிகிறார்கள்.

ERVTA
14. ஊர் முழுவதும் உறுமியவாறே சுற்றியலையும் நாய்களைப்போன்று அத்தீயோர் இரவில் ஊருக்குள் வந்தனர்.

ECTA
14. அவர்கள் மாலைவரை காத்திருந்து, அதன்பின், நாய்களைப்போல குரைத்துக் கொண்டு நகரினுள் சுற்றித்திரிகின்றார்கள்.

RCTA
14. மாலை நேரத்தில் திரும்பி வருகின்றனர்: நாய்களைப் போல் உறுமுகின்றனர், ஊரைச் சுற்றித் திரிகின்றனர்.

OCVTA
14. மாலையிலே அவர்கள் நாய்களைப்போல் குரைத்துக்கொண்டு திரும்பிவருகிறார்கள்; நகரத்தைச் சுற்றித் திரிகிறார்கள்.



KJV
14. And at evening let them return; [and] let them make a noise like a dog, and go round about the city.

AMP
14. And at evening let them return; let them howl and snarl like dogs, and go prowling about the city.

KJVP
14. And at evening H6153 LD-NMS let them return H7725 ; [ and ] let them make a noise H1993 like a dog H3611 , and go round about H5437 the city H5892 .

YLT
14. And they turn back at evening, They make a noise like a dog, And they go round about the city.

ASV
14. And at evening let them return, let them howl like a dog, And go round about the city.

WEB
14. At evening let them return. Let them howl like a dog, and go around the city.

NASB
14. destroy them in anger, destroy till they are no more. Then people will know God rules over Jacob, yes, even to the ends of the earth. Selah

ESV
14. Each evening they come back, howling like dogs and prowling about the city.

RV
14. And at evening let them return, let them make a noise like a dog, and go round about the city.

RSV
14. Each evening they come back, howling like dogs and prowling about the city.

NKJV
14. And at evening they return, They growl like a dog, And go all around the city.

MKJV
14. And at evening they shall return; let them howl like a dog, and go around the city.

AKJV
14. And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.

NRSV
14. Each evening they come back, howling like dogs and prowling about the city.

NIV
14. They return at evening, snarling like dogs, and prowl about the city.

NIRV
14. My enemies are like a pack of barking dogs that come back into the city in the evening. They prowl around the city.

NLT
14. My enemies come out at night, snarling like vicious dogs as they prowl the streets.

MSG
14. They return when the sun goes down, They howl like coyotes, ringing the city.

GNB
14. My enemies come back in the evening, snarling like dogs as they go about the city,

NET
14. They return in the evening; they growl like a dog and prowl around outside the city.

ERVEN
14. Those evil men are like dogs that come into town in the evening, growling and roaming the streets.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 17
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • அவர்கள் மாலையில் திரும்பிவந்து, நாய்களைப்போல ஊளையிட்டு,
    ஊரைச்சுற்றித் திரிகிறார்கள்.
  • TOV

    அவர்கள் சாயங்காலத்தில் திரும்பிவந்து, நாய்களைப்போல ஊளையிட்டு, ஊரைச்சுற்றித் திரிகிறார்கள்.
  • ERVTA

    ஊர் முழுவதும் உறுமியவாறே சுற்றியலையும் நாய்களைப்போன்று அத்தீயோர் இரவில் ஊருக்குள் வந்தனர்.
  • ECTA

    அவர்கள் மாலைவரை காத்திருந்து, அதன்பின், நாய்களைப்போல குரைத்துக் கொண்டு நகரினுள் சுற்றித்திரிகின்றார்கள்.
  • RCTA

    மாலை நேரத்தில் திரும்பி வருகின்றனர்: நாய்களைப் போல் உறுமுகின்றனர், ஊரைச் சுற்றித் திரிகின்றனர்.
  • OCVTA

    மாலையிலே அவர்கள் நாய்களைப்போல் குரைத்துக்கொண்டு திரும்பிவருகிறார்கள்; நகரத்தைச் சுற்றித் திரிகிறார்கள்.
  • KJV

    And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.
  • AMP

    And at evening let them return; let them howl and snarl like dogs, and go prowling about the city.
  • KJVP

    And at evening H6153 LD-NMS let them return H7725 ; and let them make a noise H1993 like a dog H3611 , and go round about H5437 the city H5892 .
  • YLT

    And they turn back at evening, They make a noise like a dog, And they go round about the city.
  • ASV

    And at evening let them return, let them howl like a dog, And go round about the city.
  • WEB

    At evening let them return. Let them howl like a dog, and go around the city.
  • NASB

    destroy them in anger, destroy till they are no more. Then people will know God rules over Jacob, yes, even to the ends of the earth. Selah
  • ESV

    Each evening they come back, howling like dogs and prowling about the city.
  • RV

    And at evening let them return, let them make a noise like a dog, and go round about the city.
  • RSV

    Each evening they come back, howling like dogs and prowling about the city.
  • NKJV

    And at evening they return, They growl like a dog, And go all around the city.
  • MKJV

    And at evening they shall return; let them howl like a dog, and go around the city.
  • AKJV

    And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.
  • NRSV

    Each evening they come back, howling like dogs and prowling about the city.
  • NIV

    They return at evening, snarling like dogs, and prowl about the city.
  • NIRV

    My enemies are like a pack of barking dogs that come back into the city in the evening. They prowl around the city.
  • NLT

    My enemies come out at night, snarling like vicious dogs as they prowl the streets.
  • MSG

    They return when the sun goes down, They howl like coyotes, ringing the city.
  • GNB

    My enemies come back in the evening, snarling like dogs as they go about the city,
  • NET

    They return in the evening; they growl like a dog and prowl around outside the city.
  • ERVEN

    Those evil men are like dogs that come into town in the evening, growling and roaming the streets.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 17
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References