தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
6. என்னுடைய கால்களுக்குக் கண்ணியை வைத்திருக்கிறார்கள்; [QBR] என்னுடைய ஆத்துமா தவிக்கிறது; எனக்கு முன்பாகக் குழியை வெட்டி, அதின் நடுவிலே விழுந்தார்கள் (சேலா) [QBR]

TOV
6. என் கால்களுக்குக் கண்ணியை வைத்திருக்கிறார்கள்; என் ஆத்துமா தொய்ந்துபோயிற்று; எனக்கு முன்பாகக் குழியை வெட்டி, அதின் நடுவிலே விழுந்தார்கள் (சேலா)

ERVTA
6. அவர்கள் எனக்கு கண்ணி வைத்துப் பிடிக்க விரும்புகின்றனர். நான் விழுவதற்காக அவர்கள் ஒரு ஆழமான குழியை வெட்டினார்கள். ஆனால் தாங்களே அக்கண்ணியில் விழுந்தார்கள்.

ECTA
6. நான் நடக்கும் வழியில் எனக்குக் கண்ணி வைக்கின்றனர்; நான் மனம் ஒடிந்து போனேன்; என் பாதையில் குழி வெட்டினர்; அவர்களே அதில் விழுந்தனர்.

RCTA
6. நான் நடக்கும் வழியில் எனக்குக் கண்ணி வைத்திருக்கிறார்கள்: என் உள்ளம் பெரிதும் தவிக்கலாயிற்று. நான் போகும் வழியில் எனக்குக் குழியை வெட்டியுள்ளனர்: அதில் அவர்களே விழுவார்களாக.

OCVTA
6. என் கால்களுக்கு அவர்கள் வலையை விரித்தார்கள்; துயரத்தினால் நான் சோர்ந்து போனேன். அவர்கள் என் பாதையில் ஒரு குழியைத் தோண்டினார்கள்; அதற்குள் அவர்களே விழுந்து போனார்கள்.



KJV
6. They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen [themselves.] Selah.

AMP
6. They set a net for my steps; my very life was bowed down. They dug a pit in my way; into the midst of it they themselves have fallen. Selah [pause, and calmly think of that]!

KJVP
6. They have prepared H3559 a net H7568 for my steps H6471 ; my soul H5315 CFS-1MS is bowed down H3721 : they have digged H3738 a pit H7882 before H6440 L-CMP me , into the midst H8432 whereof they are fallen H5307 VQQ3MP [ themselves ] . Selah H5542 .

YLT
6. A net they have prepared for my steps, Bowed down hath my soul, They have digged before me a pit, They have fallen into its midst. Selah.

ASV
6. They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down: They have digged a pit before me; They are fallen into the midst thereof themselves. Selah

WEB
6. They have prepared a net for my steps. My soul is bowed down. They dig a pit before me. They fall into the midst of it themselves. Selah.

NASB
6. Show yourself over the heavens, God; may your glory appear above all the earth.

ESV
6. They set a net for my steps; my soul was bowed down. They dug a pit in my way, but they have fallen into it themselves. Selah

RV
6. They have prepared a net for my steps; thy soul is bowed down: they have digged a pit before me; they are fallen into the midst thereof themselves. {cf15i Selah}

RSV
6. They set a net for my steps; my soul was bowed down. They dug a pit in my way, but they have fallen into it themselves. [Selah]

NKJV
6. They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down; They have dug a pit before me; Into the midst of it they [themselves] have fallen. Selah

MKJV
6. They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down; they have dug a pit before me, they have fallen into it. Selah.

AKJV
6. They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have dig a pit before me, into the middle whereof they are fallen themselves. Selah.

NRSV
6. They set a net for my steps; my soul was bowed down. They dug a pit in my path, but they have fallen into it themselves. Selah

NIV
6. They spread a net for my feet--I was bowed down in distress. They dug a pit in my path--but they have fallen into it themselves. Selah

NIRV
6. My enemies spread a net to catch me by the feet. I felt helpless. They dug a pit in my path. But they fell into it themselves. Selah

NLT
6. My enemies have set a trap for me. I am weary from distress. They have dug a deep pit in my path, but they themselves have fallen into it. Interlude

MSG
6. They booby trapped my path; I thought I was dead and done for. They dug a mantrap to catch me, and fell in headlong themselves.

GNB
6. My enemies have spread a net to catch me; I am overcome with distress. They dug a pit in my path, but fell into it themselves.

NET
6. They have prepared a net to trap me; I am discouraged. They have dug a pit for me. They will fall into it! (Selah)

ERVEN
6. My enemies set a trap for my feet to bring me down. They dug a deep pit to catch me, but they fell into it. Selah



மொத்தம் 11 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • என்னுடைய கால்களுக்குக் கண்ணியை வைத்திருக்கிறார்கள்;
    என்னுடைய ஆத்துமா தவிக்கிறது; எனக்கு முன்பாகக் குழியை வெட்டி, அதின் நடுவிலே விழுந்தார்கள் (சேலா)
  • TOV

    என் கால்களுக்குக் கண்ணியை வைத்திருக்கிறார்கள்; என் ஆத்துமா தொய்ந்துபோயிற்று; எனக்கு முன்பாகக் குழியை வெட்டி, அதின் நடுவிலே விழுந்தார்கள் (சேலா)
  • ERVTA

    அவர்கள் எனக்கு கண்ணி வைத்துப் பிடிக்க விரும்புகின்றனர். நான் விழுவதற்காக அவர்கள் ஒரு ஆழமான குழியை வெட்டினார்கள். ஆனால் தாங்களே அக்கண்ணியில் விழுந்தார்கள்.
  • ECTA

    நான் நடக்கும் வழியில் எனக்குக் கண்ணி வைக்கின்றனர்; நான் மனம் ஒடிந்து போனேன்; என் பாதையில் குழி வெட்டினர்; அவர்களே அதில் விழுந்தனர்.
  • RCTA

    நான் நடக்கும் வழியில் எனக்குக் கண்ணி வைத்திருக்கிறார்கள்: என் உள்ளம் பெரிதும் தவிக்கலாயிற்று. நான் போகும் வழியில் எனக்குக் குழியை வெட்டியுள்ளனர்: அதில் அவர்களே விழுவார்களாக.
  • OCVTA

    என் கால்களுக்கு அவர்கள் வலையை விரித்தார்கள்; துயரத்தினால் நான் சோர்ந்து போனேன். அவர்கள் என் பாதையில் ஒரு குழியைத் தோண்டினார்கள்; அதற்குள் அவர்களே விழுந்து போனார்கள்.
  • KJV

    They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.
  • AMP

    They set a net for my steps; my very life was bowed down. They dug a pit in my way; into the midst of it they themselves have fallen. Selah pause, and calmly think of that!
  • KJVP

    They have prepared H3559 a net H7568 for my steps H6471 ; my soul H5315 CFS-1MS is bowed down H3721 : they have digged H3738 a pit H7882 before H6440 L-CMP me , into the midst H8432 whereof they are fallen H5307 VQQ3MP themselves . Selah H5542 .
  • YLT

    A net they have prepared for my steps, Bowed down hath my soul, They have digged before me a pit, They have fallen into its midst. Selah.
  • ASV

    They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down: They have digged a pit before me; They are fallen into the midst thereof themselves. Selah
  • WEB

    They have prepared a net for my steps. My soul is bowed down. They dig a pit before me. They fall into the midst of it themselves. Selah.
  • NASB

    Show yourself over the heavens, God; may your glory appear above all the earth.
  • ESV

    They set a net for my steps; my soul was bowed down. They dug a pit in my way, but they have fallen into it themselves. Selah
  • RV

    They have prepared a net for my steps; thy soul is bowed down: they have digged a pit before me; they are fallen into the midst thereof themselves. {cf15i Selah}
  • RSV

    They set a net for my steps; my soul was bowed down. They dug a pit in my way, but they have fallen into it themselves. Selah
  • NKJV

    They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down; They have dug a pit before me; Into the midst of it they themselves have fallen. Selah
  • MKJV

    They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down; they have dug a pit before me, they have fallen into it. Selah.
  • AKJV

    They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have dig a pit before me, into the middle whereof they are fallen themselves. Selah.
  • NRSV

    They set a net for my steps; my soul was bowed down. They dug a pit in my path, but they have fallen into it themselves. Selah
  • NIV

    They spread a net for my feet--I was bowed down in distress. They dug a pit in my path--but they have fallen into it themselves. Selah
  • NIRV

    My enemies spread a net to catch me by the feet. I felt helpless. They dug a pit in my path. But they fell into it themselves. Selah
  • NLT

    My enemies have set a trap for me. I am weary from distress. They have dug a deep pit in my path, but they themselves have fallen into it. Interlude
  • MSG

    They booby trapped my path; I thought I was dead and done for. They dug a mantrap to catch me, and fell in headlong themselves.
  • GNB

    My enemies have spread a net to catch me; I am overcome with distress. They dug a pit in my path, but fell into it themselves.
  • NET

    They have prepared a net to trap me; I am discouraged. They have dug a pit for me. They will fall into it! (Selah)
  • ERVEN

    My enemies set a trap for my feet to bring me down. They dug a deep pit to catch me, but they fell into it. Selah
மொத்தம் 11 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References