தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
13. நான் தேவனுக்கு முன்பாக உயிருள்ளவர்களுடைய வெளிச்சத்திலே நடக்கும்படி, [QBR] நீர் என்னுடைய ஆத்துமாவை மரணத்திற்கும் என்னுடைய கால்களை இடறலுக்கும் தப்புவியாமல் இருப்பீரோ? [PE]

TOV
13. நான் தேவனுக்கு முன்பாக ஜீவனுள்ளோருடைய வெளிச்சத்திலே நடக்கும்படி, நீர் என் ஆத்துமாவை மரணத்துக்கும் என் கால்களை இடறலுக்கும் தப்புவியாதிருப்பீரோ?

ERVTA
13. ஏனெனில் நீர் என்னை மரணத்தினின்று காத்தீர். பிறரிடம் நான் தோல்வியடையாதவாறு செய்தீர். எனவே நான் தேவனை ஒளியில் தொழுதுகொள்வேன். அதை ஜீவனுள்ளோர் மட்டும் பார்க்க முடியும்.

ECTA
13. ஏனெனில், சாவினின்று என் உயிரை நீர் மீட்டருளினீர்; வாழ்வோரின் ஒளியில், கடவுளின் முன்னிலையில் நான் நடக்கும் பொருட்டு என் அடிகள் சறுக்காதபடி காத்தீர் அன்றோ!

RCTA
13. ஏனெனில், சாவினின்று என் உயிரைக் காத்தீர்; சறுக்கி விழாதபடி என் அடிகளைக் காத்தீர்: வாழ்வோரின் ஒளியிலே இறைவனின் முன்னிலையில் நான் நடக்கச் செய்தீர்.

OCVTA
13. ஏனெனில், நீர் என்னை மரணத்திலிருந்து மீட்டுக்கொண்டீர், என் கால்களை இடறாமல் காத்துக்கொண்டீர்; இதினால் நான் இறைவனுக்கு முன்பாக வாழ்வின் வெளிச்சத்தில் நடப்பேன்.



KJV
13. For thou hast delivered my soul from death: [wilt] not [thou deliver] my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?

AMP
13. For You have delivered my life from death, yes, and my feet from falling, that I may walk before God in the light of life and of the living.

KJVP
13. For H3588 CONJ thou hast delivered H5337 my soul H5315 CFS-1MS from death H4194 M-NMS : [ wilt ] not H3808 I-NADV [ thou ] [ deliver ] my feet H7272 CFD-3MS from falling H1762 , that I may walk H1980 before H6440 L-CMP God H430 EDP in the light H216 B-CMS of the living H2416 D-AMP .

YLT
13. For Thou hast delivered my soul from death, Dost Thou not my feet from falling? To walk habitually before God in the light of the living!

ASV
13. For thou hast delivered my soul from death: Hast thou not delivered my feet from falling, That I may walk before God In the light of the living? Psalm 57 For the Chief Musician; set to Al-tash-heth. A Psalm of David. Michtam; when he fled from Saul, in the cave.

WEB
13. For you have delivered my soul from death, And prevented my feet from falling, That I may walk before God in the light of the living.

NASB
13. I have made vows to you, God; with offerings I will fulfill them,

ESV
13. For you have delivered my soul from death, yes, my feet from falling, that I may walk before God in the light of life.

RV
13. For thou hast delivered my soul from death: {cf15i hast thou} not {cf15i delivered} my feet from falling? that I may walk before God in the light of the living.

RSV
13. For thou hast delivered my soul from death, yea, my feet from falling, that I may walk before God in the light of life.

NKJV
13. For You have delivered my soul from death. [Have You] not [kept] my feet from falling, That I may walk before God In the light of the living?

MKJV
13. For You have delivered my soul from death; have You not kept my feet from falling, so that I may walk before God in the light of the living?

AKJV
13. For you have delivered my soul from death: will not you deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?

NRSV
13. For you have delivered my soul from death, and my feet from falling, so that I may walk before God in the light of life.

NIV
13. For you have delivered me from death and my feet from stumbling, that I may walk before God in the light of life.

NIRV
13. You have saved me from death. You have kept me from tripping and falling. Now I can live with you in the light that leads to life.

NLT
13. For you have rescued me from death; you have kept my feet from slipping. So now I can walk in your presence, O God, in your life-giving light. For the choir director: A psalm of David, regarding the time he fled from Saul and went into the cave. To be sung to the tune "Do Not Destroy!"

MSG
13. You pulled me from the brink of death, my feet from the cliff-edge of doom. Now I stroll at leisure with God in the sunlit fields of life. A David psalm, when he hid in a cave from Saul.

GNB
13. because you have rescued me from death and kept me from defeat. And so I walk in the presence of God, in the light that shines on the living.

NET
13. when you deliver my life from death. You keep my feet from stumbling, so that I might serve God as I enjoy life.

ERVEN
13. You saved me from death. You kept me from being defeated. So I will serve you in the light that only the living can see.



மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • நான் தேவனுக்கு முன்பாக உயிருள்ளவர்களுடைய வெளிச்சத்திலே நடக்கும்படி,
    நீர் என்னுடைய ஆத்துமாவை மரணத்திற்கும் என்னுடைய கால்களை இடறலுக்கும் தப்புவியாமல் இருப்பீரோ? PE
  • TOV

    நான் தேவனுக்கு முன்பாக ஜீவனுள்ளோருடைய வெளிச்சத்திலே நடக்கும்படி, நீர் என் ஆத்துமாவை மரணத்துக்கும் என் கால்களை இடறலுக்கும் தப்புவியாதிருப்பீரோ?
  • ERVTA

    ஏனெனில் நீர் என்னை மரணத்தினின்று காத்தீர். பிறரிடம் நான் தோல்வியடையாதவாறு செய்தீர். எனவே நான் தேவனை ஒளியில் தொழுதுகொள்வேன். அதை ஜீவனுள்ளோர் மட்டும் பார்க்க முடியும்.
  • ECTA

    ஏனெனில், சாவினின்று என் உயிரை நீர் மீட்டருளினீர்; வாழ்வோரின் ஒளியில், கடவுளின் முன்னிலையில் நான் நடக்கும் பொருட்டு என் அடிகள் சறுக்காதபடி காத்தீர் அன்றோ!
  • RCTA

    ஏனெனில், சாவினின்று என் உயிரைக் காத்தீர்; சறுக்கி விழாதபடி என் அடிகளைக் காத்தீர்: வாழ்வோரின் ஒளியிலே இறைவனின் முன்னிலையில் நான் நடக்கச் செய்தீர்.
  • OCVTA

    ஏனெனில், நீர் என்னை மரணத்திலிருந்து மீட்டுக்கொண்டீர், என் கால்களை இடறாமல் காத்துக்கொண்டீர்; இதினால் நான் இறைவனுக்கு முன்பாக வாழ்வின் வெளிச்சத்தில் நடப்பேன்.
  • KJV

    For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
  • AMP

    For You have delivered my life from death, yes, and my feet from falling, that I may walk before God in the light of life and of the living.
  • KJVP

    For H3588 CONJ thou hast delivered H5337 my soul H5315 CFS-1MS from death H4194 M-NMS : wilt not H3808 I-NADV thou deliver my feet H7272 CFD-3MS from falling H1762 , that I may walk H1980 before H6440 L-CMP God H430 EDP in the light H216 B-CMS of the living H2416 D-AMP .
  • YLT

    For Thou hast delivered my soul from death, Dost Thou not my feet from falling? To walk habitually before God in the light of the living!
  • ASV

    For thou hast delivered my soul from death: Hast thou not delivered my feet from falling, That I may walk before God In the light of the living? Psalm 57 For the Chief Musician; set to Al-tash-heth. A Psalm of David. Michtam; when he fled from Saul, in the cave.
  • WEB

    For you have delivered my soul from death, And prevented my feet from falling, That I may walk before God in the light of the living.
  • NASB

    I have made vows to you, God; with offerings I will fulfill them,
  • ESV

    For you have delivered my soul from death, yes, my feet from falling, that I may walk before God in the light of life.
  • RV

    For thou hast delivered my soul from death: {cf15i hast thou} not {cf15i delivered} my feet from falling? that I may walk before God in the light of the living.
  • RSV

    For thou hast delivered my soul from death, yea, my feet from falling, that I may walk before God in the light of life.
  • NKJV

    For You have delivered my soul from death. Have You not kept my feet from falling, That I may walk before God In the light of the living?
  • MKJV

    For You have delivered my soul from death; have You not kept my feet from falling, so that I may walk before God in the light of the living?
  • AKJV

    For you have delivered my soul from death: will not you deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
  • NRSV

    For you have delivered my soul from death, and my feet from falling, so that I may walk before God in the light of life.
  • NIV

    For you have delivered me from death and my feet from stumbling, that I may walk before God in the light of life.
  • NIRV

    You have saved me from death. You have kept me from tripping and falling. Now I can live with you in the light that leads to life.
  • NLT

    For you have rescued me from death; you have kept my feet from slipping. So now I can walk in your presence, O God, in your life-giving light. For the choir director: A psalm of David, regarding the time he fled from Saul and went into the cave. To be sung to the tune "Do Not Destroy!"
  • MSG

    You pulled me from the brink of death, my feet from the cliff-edge of doom. Now I stroll at leisure with God in the sunlit fields of life. A David psalm, when he hid in a cave from Saul.
  • GNB

    because you have rescued me from death and kept me from defeat. And so I walk in the presence of God, in the light that shines on the living.
  • NET

    when you deliver my life from death. You keep my feet from stumbling, so that I might serve God as I enjoy life.
  • ERVEN

    You saved me from death. You kept me from being defeated. So I will serve you in the light that only the living can see.
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References