IRVTA
12. என்னைக் கடிந்துகொண்டவன் எதிரி அல்ல, அப்படியிருந்தால் சகிப்பேன்; [QBR] எனக்கு விரோதமாகப் பெருமை பாராட்டினவன் என்னுடைய பகைஞன் அல்ல, [QBR] அப்படியிருந்தால் அவனுக்கு மறைந்திருப்பேன். [QBR]
TOV
12. என்னை நிந்தித்தவன் சத்துரு அல்ல, அப்படியிருந்தால் சகிப்பேன்; எனக்கு விரோதமாய்ப் பெருமை பாராட்டினவன் என் பகைஞன் அல்ல, அப்படியிருந்தால் அவனுக்கு மறைந்திருப்பேன்.
ERVTA
12. ஆனால் எனக்குச் சமமானவனும், என்னுடன் வாழ்பவனும், என் நண்பனுமாகிய நீயே எனக்குத் தொல்லைகளைத் தந்துகொண்டிருக்கிறாய்.
ECTA
12. என்னை இழித்துரைக்கின்றவன் என் எதிரியல்ல; அப்படியிருந்தால் பொறுத்துக் கொள்வேன்; எனக்கெதிராய்த் தற்பெருமை கொள்பவன் எனக்குப் பகைவன் அல்ல; அப்படியிருந்தால், அவனிடமிருந்து என்னை மறைத்துக் கொள்வேன்.
RCTA
12. என் எதிரி என்னை நிந்தித்திருந்தால் அதைப் பொறுத்துக் கொண்டிருப்பேன்: என்னைப் பகைத்தவன் எனக்கு எதிராய்க் கிளர்ந்து எழுந்தால், அவனிடமிருந்து தப்பியோடி ஒளிந்திருப்பேன்.
OCVTA
12. என்னை நிந்திப்பவன் என் பகைவனல்ல; அப்படியிருந்தால், அதை நான் சகித்துக்கொள்ளலாம்; எனக்கு விரோதமாக ஒரு எதிரி எழும்பியிருந்தால், நான் அவனிடமிருந்து மறைந்துகொள்வேன்.
KJV
12. For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it:] neither [was it] he that hated me [that] did magnify [himself] against me; then I would have hid myself from him:
AMP
12. For it is not an enemy who reproaches and taunts me--then I might bear it; nor is it one who has hated me who insolently vaunts himself against me--then I might hide from him.
KJVP
12. For H3588 CONJ [ it ] [ was ] not H3808 ADV an enemy H341 VQPMS [ that ] reproached H2778 me ; then I could have borne H5375 [ it ] : neither H3808 ADV [ was ] [ it ] he that hated H8130 VPCMS-1MS me [ that ] did magnify H1431 [ himself ] against H5921 PREP-1MS me ; then I would have hid myself H5641 from H4480 M-PREP-3MS him :
YLT
12. For an enemy reproacheth me not, or I bear [it], He who is hating me Hath not magnified himself against me, Or I hide from him.
ASV
12. For it was not an enemy that reproached me; Then I could have borne it: Neither was it he that hated me that did magnify himself against me; Then I would have hid myself from him:
WEB
12. For it was not an enemy who insulted me, Then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, Then I would have hid myself from him.
NASB
12. treachery is there as well; oppression and fraud never leave its streets.
ESV
12. For it is not an enemy who taunts me- then I could bear it; it is not an adversary who deals insolently with me- then I could hide from him.
RV
12. For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
RSV
12. It is not an enemy who taunts me -- then I could bear it; it is not an adversary who deals insolently with me -- then I could hide from him.
NKJV
12. For [it is] not an enemy [who] reproaches me; Then I could bear [it.] Nor [is it] one [who] hates me who has exalted [himself] against me; Then I could hide from him.
MKJV
12. For it is not an enemy who reviled me; then I could have borne it; it is not one who hates me who magnified himself against me; or I would hide myself from him;
AKJV
12. For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
NRSV
12. It is not enemies who taunt me-- I could bear that; it is not adversaries who deal insolently with me-- I could hide from them.
NIV
12. If an enemy were insulting me, I could endure it; if a foe were raising himself against me, I could hide from him.
NIRV
12. If an enemy were making fun of me, I could stand it. If he were looking down on me, I could hide from him.
NLT
12. It is not an enemy who taunts me-- I could bear that. It is not my foes who so arrogantly insult me-- I could have hidden from them.
MSG
12. This isn't the neighborhood bully mocking me--I could take that. This isn't a foreign devil spitting invective--I could tune that out.
GNB
12. If it were an enemy making fun of me, I could endure it; if it were an opponent boasting over me, I could hide myself from him.
NET
12. Indeed, it is not an enemy who insults me, or else I could bear it; it is not one who hates me who arrogantly taunts me, or else I could hide from him.
ERVEN
12. If it were an enemy insulting me, I could bear it. If it were my enemies attacking me, I could hide.