IRVTA
6. வானங்கள் அவருடைய நீதியை அறிவிக்கும்; [QBR] தேவனே நியாயாதிபதி. (சேலா) [QBR]
TOV
6. வானங்கள் அவருடைய நீதியை அறிவிக்கும்; தேவனே நியாயாதிபதி. (சேலா)
ERVTA
6. தேவனே நியாயாதிபதி, வானங்கள் அவரது நன்மைகளைக் கூறும்.
ECTA
6. வான்வெளி அவரது நீதியை எடுத்தியம்பும்; ஏனெனில், கடவுள்தாமே நீதிபதியாய் வருகின்றார்! (சேலா)
RCTA
6. வானங்கள் அவரது நீதியை எடுத்தியம்பும்; ஏனெனில், கடவுளே நீதிபதியாய் வருகின்றார்.
OCVTA
6. வானங்கள் அவருடைய நீதியை அறிவிக்கின்றன; அவர் நியாதிபதியாகிய இறைவன்.
KJV
6. And the heavens shall declare his righteousness: for God [is] judge himself. Selah.
AMP
6. And the heavens declare His righteousness (rightness and justice), for God, He is judge. Selah [pause, and calmly think of that]!
KJVP
6. And the heavens H8064 NMP shall declare H5046 his righteousness H6664 : for H3588 CONJ God H430 EDP [ is ] judge H8199 himself H1931 PPRO-3MS . Selah H5542 .
YLT
6. And the heavens declare His righteousness, For God Himself [is] judge. Selah.
ASV
6. And the heavens shall declare his righteousness; For God is judge himself. Selah
WEB
6. The heavens shall declare his righteousness, For God himself is judge. Selah.
NASB
6. The heavens proclaim divine justice, for God alone is the judge. Selah
ESV
6. The heavens declare his righteousness, for God himself is judge! Selah
RV
6. And the heavens shall declare his righteousness; for God is judge himself. {cf15i Selah}
RSV
6. The heavens declare his righteousness, for God himself is judge! [Selah]
NKJV
6. Let the heavens declare His righteousness, For God Himself [is] Judge. Selah
MKJV
6. And the heavens shall declare His righteousness; for God Himself is judge. Selah.
AKJV
6. And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
NRSV
6. The heavens declare his righteousness, for God himself is judge. Selah
NIV
6. And the heavens proclaim his righteousness, for God himself is judge. Selah
NIRV
6. The heavens announce that what God decides is right. He himself is the Judge. Selah
NLT
6. Then let the heavens proclaim his justice, for God himself will be the judge. Interlude
MSG
6. The whole cosmos attests to the fairness of this court, that here God is judge.
GNB
6. The heavens proclaim that God is righteous, that he himself is judge.
NET
6. The heavens declare his fairness, for God is judge. (Selah)
ERVEN
6. God is the judge, and the skies tell how fair he is. Selah