தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
17. அவன் இறக்கும்போது ஒன்றும் கொண்டுபோவதில்லை; [QBR] அவனுடைய மகிமை அவனைப் பின்பற்றிச் செல்வதுமில்லை. [QBR]

TOV
17. அவன் மரிக்கும்போது ஒன்றும் கொண்டுபோவதில்லை; அவன் மகிமை அவனைப் பின்பற்றிச் செல்வதுமில்லை.

ERVTA
17. அவர்கள் இறக்கும்போது தங்களோடு எந்தப் பொருளையும் எடுத்துச் செல்லமாட்டார்கள். அந்த அழகிய பொருட்களில் எதையும் அவர்கள் எடுத்துச் செல்லமுடியாது.

ECTA
17. ஏனெனில் சாகும்போது அவர்கள் எதையும் எடுத்துப் போவதில்லை; அவர்களது செல்வமும் அவர்கள்பின் செல்வதில்லை.

RCTA
17. அவன் சாகும் பொழுது தன்னோடு எடுத்துச் செல்வது ஒன்றுமில்லை: அவளுடைய சொத்து அவனோடு போவதில்லை.

OCVTA
17. ஏனெனில் அவர்கள் சாகும்போது, தம்முடன் ஒன்றையும் கொண்டுபோகமாட்டார்கள்; அவர்களுடைய செழிப்பும் அவர்களைப் பின்தொடராது.



KJV
17. For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.

AMP
17. For when he dies he will carry nothing away; his glory will not descend after him.

KJVP
17. For when H3588 CONJ he dieth H4194 he shall carry H3947 nothing H3808 NADV away : his glory H3519 shall not H3808 NADV descend H3381 after H310 PREP-3MS him .

YLT
17. For at his death he receiveth nothing, His honour goeth not down after him.

ASV
17. For when he dieth he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him.

WEB
17. For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.

NASB
17. Do not fear when others become rich, when the wealth of their houses grows great.

ESV
17. For when he dies he will carry nothing away; his glory will not go down after him.

RV
17. For when he dieth he shall carry nothing away; his glory shall not descend after him.

RSV
17. For when he dies he will carry nothing away; his glory will not go down after him.

NKJV
17. For when he dies he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him.

MKJV
17. for when he dies he shall take nothing away; his glory shall not go down after him.

AKJV
17. For when he dies he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.

NRSV
17. For when they die they will carry nothing away; their wealth will not go down after them.

NIV
17. for he will take nothing with him when he dies, his splendour will not descend with him.

NIRV
17. He won't take anything with him when he dies. His riches won't go down to the grave with him.

NLT
17. For when they die, they take nothing with them. Their wealth will not follow them into the grave.

MSG
17. They can't take it with them; fame and fortune all get left behind.

GNB
17. he cannot take it with him when he dies; his wealth will not go with him to the grave.

NET
17. For he will take nothing with him when he dies; his wealth will not follow him down into the grave.

ERVEN
17. They will not take anything with them when they die. They will not take their wealth with them.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • அவன் இறக்கும்போது ஒன்றும் கொண்டுபோவதில்லை;
    அவனுடைய மகிமை அவனைப் பின்பற்றிச் செல்வதுமில்லை.
  • TOV

    அவன் மரிக்கும்போது ஒன்றும் கொண்டுபோவதில்லை; அவன் மகிமை அவனைப் பின்பற்றிச் செல்வதுமில்லை.
  • ERVTA

    அவர்கள் இறக்கும்போது தங்களோடு எந்தப் பொருளையும் எடுத்துச் செல்லமாட்டார்கள். அந்த அழகிய பொருட்களில் எதையும் அவர்கள் எடுத்துச் செல்லமுடியாது.
  • ECTA

    ஏனெனில் சாகும்போது அவர்கள் எதையும் எடுத்துப் போவதில்லை; அவர்களது செல்வமும் அவர்கள்பின் செல்வதில்லை.
  • RCTA

    அவன் சாகும் பொழுது தன்னோடு எடுத்துச் செல்வது ஒன்றுமில்லை: அவளுடைய சொத்து அவனோடு போவதில்லை.
  • OCVTA

    ஏனெனில் அவர்கள் சாகும்போது, தம்முடன் ஒன்றையும் கொண்டுபோகமாட்டார்கள்; அவர்களுடைய செழிப்பும் அவர்களைப் பின்தொடராது.
  • KJV

    For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
  • AMP

    For when he dies he will carry nothing away; his glory will not descend after him.
  • KJVP

    For when H3588 CONJ he dieth H4194 he shall carry H3947 nothing H3808 NADV away : his glory H3519 shall not H3808 NADV descend H3381 after H310 PREP-3MS him .
  • YLT

    For at his death he receiveth nothing, His honour goeth not down after him.
  • ASV

    For when he dieth he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him.
  • WEB

    For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
  • NASB

    Do not fear when others become rich, when the wealth of their houses grows great.
  • ESV

    For when he dies he will carry nothing away; his glory will not go down after him.
  • RV

    For when he dieth he shall carry nothing away; his glory shall not descend after him.
  • RSV

    For when he dies he will carry nothing away; his glory will not go down after him.
  • NKJV

    For when he dies he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him.
  • MKJV

    for when he dies he shall take nothing away; his glory shall not go down after him.
  • AKJV

    For when he dies he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
  • NRSV

    For when they die they will carry nothing away; their wealth will not go down after them.
  • NIV

    for he will take nothing with him when he dies, his splendour will not descend with him.
  • NIRV

    He won't take anything with him when he dies. His riches won't go down to the grave with him.
  • NLT

    For when they die, they take nothing with them. Their wealth will not follow them into the grave.
  • MSG

    They can't take it with them; fame and fortune all get left behind.
  • GNB

    he cannot take it with him when he dies; his wealth will not go with him to the grave.
  • NET

    For he will take nothing with him when he dies; his wealth will not follow him down into the grave.
  • ERVEN

    They will not take anything with them when they die. They will not take their wealth with them.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References