தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
2. வடதிசையிலுள்ள சீயோன் மலை அழகான உயரமும் முழு பூமியின் மகிழ்ச்சியுமாக இருக்கிறது, [QBR] அதுவே மகாராஜாவின் நகரம். [QBR]

TOV
2. வடதிசையிலுள்ள சீயோன் பர்வதம் வடிப்பமான ஸ்தானமும் சர்வபூமியின் மகிழ்ச்சியுமாயிருக்கிறது, அதுவே மகாராஜாவின் நகரம்.

ERVTA
2. தேவனுடைய பரிசுத்த நகரம் அழகானது. அது உலகை சுற்றியுள்ள அனைத்து ஜனங்களையும் மகிழ்ச்சியடைச் செய்யும். சீயோன் மலை உயர்ந்த, பரிசுத்த மலை. அதுவே பேரரசரின் நகரமாகும்.

ECTA
2. தொலை வடக்கில் திகழும் சீயோன் மலை அனைத்து உலகிற்கும் மகிழ்ச்சியால் இலங்குகின்றது; மாவேந்தரின் நகரும் அதுவே.

RCTA
2. அவர் தம் மலை புனிதமானது, புகழ்மிக்கது, உலகனைத்திற்கும் மகிழ்ச்சியாய் விளங்குவது சீயோன் மலை வட கோடியில் உள்ளது; பேரரசரின் நகரம் அதுவே.

OCVTA
2. சீயோன் மலை தன் கம்பீரத்தில் அழகாய், முழு பூமியின் மகிழ்ச்சியாய் இருக்கிறது, வடதிசையின் மிக உயர்ந்த மேடுகளைப் போல இருக்கிற அது மகா அரசரின் நகரம்.



KJV
2. Beautiful for situation, the joy of the whole earth, [is] mount Zion, [on] the sides of the north, the city of the great King.

AMP
2. Fair and beautiful in elevation, is the joy of all the earth--Mount Zion [the City of David], to the northern side [Mount Moriah and the temple], the [whole] city of the Great King! [Matt. 5:35.]

KJVP
2. Beautiful H3303 for situation H5131 , the joy H4885 CMS of the whole H3605 NMS earth H776 D-GFS , [ is ] mount H2022 CMS Zion H6726 , [ on ] the sides H3411 CFS of the north H6828 NFS , the city H7151 of the great H7227 AMS King H4428 NMS .

YLT
2. Beautiful [for] elevation, A joy of all the land, [is] Mount Zion, The sides of the north, the city of a great king.

ASV
2. Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, Is mount Zion, on the sides of the north, The city of the great King.

WEB
2. Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, Is Mount Zion, on the north sides, The city of the great King.

NASB
2. Great is the LORD and highly praised in the city of our God: The holy mountain,

ESV
2. beautiful in elevation, is the joy of all the earth, Mount Zion, in the far north, the city of the great King.

RV
2. Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is mount Zion, {cf15i on} the sides of the north, the city of the great King.

RSV
2. beautiful in elevation, is the joy of all the earth, Mount Zion, in the far north, the city of the great King.

NKJV
2. Beautiful in elevation, The joy of the whole earth, [Is] Mount Zion [on] the sides of the north, The city of the great King.

MKJV
2. Beautiful on high, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.

AKJV
2. Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.

NRSV
2. beautiful in elevation, is the joy of all the earth, Mount Zion, in the far north, the city of the great King.

NIV
2. It is beautiful in its loftiness, the joy of the whole earth. Like the utmost heights of Zaphon is Mount Zion, the city of the Great King.

NIRV
2. Mount Zion is high and beautiful. It brings joy to everyone on earth. Mount Zion is like the highest parts of Mount Zaphon. It is the city of the Great King.

NLT
2. It is high and magnificent; the whole earth rejoices to see it! Mount Zion, the holy mountain, is the city of the great King!

MSG
2. breathtaking in its heights--earth's joy. Zion Mountain looms in the North, city of the world-King.

GNB
2. Zion, the mountain of God, is high and beautiful; the city of the great king brings joy to all the world.

NET
2. It is lofty and pleasing to look at, a source of joy to the whole earth. Mount Zion resembles the peaks of Zaphon; it is the city of the great king.

ERVEN
2. His city is such a pleasant place. It brings joy to people from around the world. Mount Zion is the true mountain of God. It is the city of the great King.



மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • வடதிசையிலுள்ள சீயோன் மலை அழகான உயரமும் முழு பூமியின் மகிழ்ச்சியுமாக இருக்கிறது,
    அதுவே மகாராஜாவின் நகரம்.
  • TOV

    வடதிசையிலுள்ள சீயோன் பர்வதம் வடிப்பமான ஸ்தானமும் சர்வபூமியின் மகிழ்ச்சியுமாயிருக்கிறது, அதுவே மகாராஜாவின் நகரம்.
  • ERVTA

    தேவனுடைய பரிசுத்த நகரம் அழகானது. அது உலகை சுற்றியுள்ள அனைத்து ஜனங்களையும் மகிழ்ச்சியடைச் செய்யும். சீயோன் மலை உயர்ந்த, பரிசுத்த மலை. அதுவே பேரரசரின் நகரமாகும்.
  • ECTA

    தொலை வடக்கில் திகழும் சீயோன் மலை அனைத்து உலகிற்கும் மகிழ்ச்சியால் இலங்குகின்றது; மாவேந்தரின் நகரும் அதுவே.
  • RCTA

    அவர் தம் மலை புனிதமானது, புகழ்மிக்கது, உலகனைத்திற்கும் மகிழ்ச்சியாய் விளங்குவது சீயோன் மலை வட கோடியில் உள்ளது; பேரரசரின் நகரம் அதுவே.
  • OCVTA

    சீயோன் மலை தன் கம்பீரத்தில் அழகாய், முழு பூமியின் மகிழ்ச்சியாய் இருக்கிறது, வடதிசையின் மிக உயர்ந்த மேடுகளைப் போல இருக்கிற அது மகா அரசரின் நகரம்.
  • KJV

    Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
  • AMP

    Fair and beautiful in elevation, is the joy of all the earth--Mount Zion the City of David, to the northern side Mount Moriah and the temple, the whole city of the Great King! Matt. 5:35.
  • KJVP

    Beautiful H3303 for situation H5131 , the joy H4885 CMS of the whole H3605 NMS earth H776 D-GFS , is mount H2022 CMS Zion H6726 , on the sides H3411 CFS of the north H6828 NFS , the city H7151 of the great H7227 AMS King H4428 NMS .
  • YLT

    Beautiful for elevation, A joy of all the land, is Mount Zion, The sides of the north, the city of a great king.
  • ASV

    Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, Is mount Zion, on the sides of the north, The city of the great King.
  • WEB

    Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, Is Mount Zion, on the north sides, The city of the great King.
  • NASB

    Great is the LORD and highly praised in the city of our God: The holy mountain,
  • ESV

    beautiful in elevation, is the joy of all the earth, Mount Zion, in the far north, the city of the great King.
  • RV

    Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is mount Zion, {cf15i on} the sides of the north, the city of the great King.
  • RSV

    beautiful in elevation, is the joy of all the earth, Mount Zion, in the far north, the city of the great King.
  • NKJV

    Beautiful in elevation, The joy of the whole earth, Is Mount Zion on the sides of the north, The city of the great King.
  • MKJV

    Beautiful on high, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
  • AKJV

    Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
  • NRSV

    beautiful in elevation, is the joy of all the earth, Mount Zion, in the far north, the city of the great King.
  • NIV

    It is beautiful in its loftiness, the joy of the whole earth. Like the utmost heights of Zaphon is Mount Zion, the city of the Great King.
  • NIRV

    Mount Zion is high and beautiful. It brings joy to everyone on earth. Mount Zion is like the highest parts of Mount Zaphon. It is the city of the Great King.
  • NLT

    It is high and magnificent; the whole earth rejoices to see it! Mount Zion, the holy mountain, is the city of the great King!
  • MSG

    breathtaking in its heights--earth's joy. Zion Mountain looms in the North, city of the world-King.
  • GNB

    Zion, the mountain of God, is high and beautiful; the city of the great king brings joy to all the world.
  • NET

    It is lofty and pleasing to look at, a source of joy to the whole earth. Mount Zion resembles the peaks of Zaphon; it is the city of the great king.
  • ERVEN

    His city is such a pleasant place. It brings joy to people from around the world. Mount Zion is the true mountain of God. It is the city of the great King.
மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References