தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
15. ஆனாலும் அவர்கள் வாள் அவர்களுடைய இருதயத்திற்குள் உருவிப்போகும்; [QBR] அவர்கள் வில்லுகள் முறியும். [QBR]

TOV
15. ஆனாலும் அவர்கள் பட்டயம் அவர்களுடைய இருதயத்திற்குள் உருவிப்போகும்; அவர்கள் வில்லுகள் முறியும்.

ERVTA
15. அவர்கள் வில் முறியும். அவர்கள் வாள்கள் அவர்கள் இதயங்களையே துளைக்கும்.

ECTA
15. ஆனால், அவர்கள் வாள் அவர்கள் நெஞ்சிலேயே பாயும்; அவர்கள் வில்லும் முறிக்கப்படும்.

RCTA
15. ஆனால் அவர்களது பட்டயம் அவர்கள் நெஞ்சிலேயே பாயும்: அவர்கள் வில்லும் ஒடிந்து போகும்.

OCVTA
15. ஆனால் அவர்களுடைய வாள்கள் அவர்களுடைய இருதயங்களையே ஊடுருவக்குத்தும்; அவர்களுடைய வில்லுகளும் முறிக்கப்படும்.



KJV
15. Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.

AMP
15. The swords [of the wicked] shall enter their own hearts, and their bows shall be broken.

KJVP
15. Their sword H2719 shall enter H935 VQY2MS into their own heart H3820 , and their bows H7198 shall be broken H7665 .

YLT
15. Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.

ASV
15. Their sword shall enter into their own heart, And their bows shall be broken.

WEB
15. Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.

NASB
15. Their swords will pierce their own hearts; their bows will be broken.

ESV
15. their sword shall enter their own heart, and their bows shall be broken.

RV
15. Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.

RSV
15. their sword shall enter their own heart, and their bows shall be broken.

NKJV
15. Their sword shall enter their own heart, And their bows shall be broken.

MKJV
15. Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.

AKJV
15. Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.

NRSV
15. their sword shall enter their own heart, and their bows shall be broken.

NIV
15. But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.

NIRV
15. But they will be killed with their own swords. Their own bows will be broken.

NLT
15. But their swords will stab their own hearts, and their bows will be broken.

MSG
15. A banana peel lands them flat on their faces-- slapstick figures in a moral circus.

GNB
15. but they will be killed by their own swords, and their bows will be smashed.

NET
15. Their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.

ERVEN
15. But their bows will break, and their swords will pierce their own hearts.



மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 40
  • ஆனாலும் அவர்கள் வாள் அவர்களுடைய இருதயத்திற்குள் உருவிப்போகும்;
    அவர்கள் வில்லுகள் முறியும்.
  • TOV

    ஆனாலும் அவர்கள் பட்டயம் அவர்களுடைய இருதயத்திற்குள் உருவிப்போகும்; அவர்கள் வில்லுகள் முறியும்.
  • ERVTA

    அவர்கள் வில் முறியும். அவர்கள் வாள்கள் அவர்கள் இதயங்களையே துளைக்கும்.
  • ECTA

    ஆனால், அவர்கள் வாள் அவர்கள் நெஞ்சிலேயே பாயும்; அவர்கள் வில்லும் முறிக்கப்படும்.
  • RCTA

    ஆனால் அவர்களது பட்டயம் அவர்கள் நெஞ்சிலேயே பாயும்: அவர்கள் வில்லும் ஒடிந்து போகும்.
  • OCVTA

    ஆனால் அவர்களுடைய வாள்கள் அவர்களுடைய இருதயங்களையே ஊடுருவக்குத்தும்; அவர்களுடைய வில்லுகளும் முறிக்கப்படும்.
  • KJV

    Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
  • AMP

    The swords of the wicked shall enter their own hearts, and their bows shall be broken.
  • KJVP

    Their sword H2719 shall enter H935 VQY2MS into their own heart H3820 , and their bows H7198 shall be broken H7665 .
  • YLT

    Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
  • ASV

    Their sword shall enter into their own heart, And their bows shall be broken.
  • WEB

    Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
  • NASB

    Their swords will pierce their own hearts; their bows will be broken.
  • ESV

    their sword shall enter their own heart, and their bows shall be broken.
  • RV

    Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
  • RSV

    their sword shall enter their own heart, and their bows shall be broken.
  • NKJV

    Their sword shall enter their own heart, And their bows shall be broken.
  • MKJV

    Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
  • AKJV

    Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
  • NRSV

    their sword shall enter their own heart, and their bows shall be broken.
  • NIV

    But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
  • NIRV

    But they will be killed with their own swords. Their own bows will be broken.
  • NLT

    But their swords will stab their own hearts, and their bows will be broken.
  • MSG

    A banana peel lands them flat on their faces-- slapstick figures in a moral circus.
  • GNB

    but they will be killed by their own swords, and their bows will be smashed.
  • NET

    Their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
  • ERVEN

    But their bows will break, and their swords will pierce their own hearts.
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 40
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References