தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
18. மகா சபையிலே உம்மைத் துதிப்பேன், [QBR] திரளான மக்களுக்குள்ளே உம்மைப் புகழுவேன். [QBR]

TOV
18. மகா சபையிலே உம்மைத் துதிப்பேன், திரளான ஜனங்களுக்குள்ளே உம்மைப் புகழுவேன்.

ERVTA
18. கர்த்தாவே, பெரும் சபையில் உம்மைத் துதிப்பேன். வல்லமைமிக்க ஜனங்கள் மத்தியில் உம்மைத் துதிப்பேன்.

ECTA
18. மாபெரும் சபையில் உமக்கு நன்றி செலுத்துவேன்; திரளான மக்களிடையே உம்மைப் புகழ்வேன்.

RCTA
18. பெருங்கூட்டத்தில் நான் உமக்கு நன்றி செலுத்துவேன்: திரளான பெருமக்களிடையே உம்மைப் புகழ்வேன்.

OCVTA
18. அப்பொழுது மகா சபையிலே நான் உமக்கு நன்றி செலுத்துவேன்; மக்கள் கூட்டங்களின் மத்தியில் நான் உம்மைத் துதிப்பேன்.



KJV
18. I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.

AMP
18. I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among a mighty throng.

KJVP
18. I will give thee thanks H3034 in the great H7227 AMS congregation H6951 : I will praise H1984 thee among much H6099 people H5971 .

YLT
18. I thank Thee in a great assembly, Among a mighty people I praise Thee.

ASV
18. I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.

WEB
18. I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.

NASB
18. Then I will thank you in the great assembly; I will praise you before the mighty throng.

ESV
18. I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.

RV
18. I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.

RSV
18. Then I will thank thee in the great congregation; in the mighty throng I will praise thee.

NKJV
18. I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.

MKJV
18. I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.

AKJV
18. I will give you thanks in the great congregation: I will praise you among much people.

NRSV
18. Then I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.

NIV
18. I will give you thanks in the great assembly; among throngs of people I will praise you.

NIRV
18. I will give you thanks in the whole community. Among all of your people I will praise you.

NLT
18. Then I will thank you in front of the great assembly. I will praise you before all the people.

MSG
18. I will give you full credit when everyone gathers for worship; When the people turn out in force I will say my Hallelujahs.

GNB
18. Then I will thank you in the assembly of your people; I will praise you before them all.

NET
18. Then I will give you thanks in the great assembly; I will praise you before a large crowd of people!

ERVEN
18. I will praise you in the great assembly. I will praise you there among the crowds.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 28
  • மகா சபையிலே உம்மைத் துதிப்பேன்,
    திரளான மக்களுக்குள்ளே உம்மைப் புகழுவேன்.
  • TOV

    மகா சபையிலே உம்மைத் துதிப்பேன், திரளான ஜனங்களுக்குள்ளே உம்மைப் புகழுவேன்.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, பெரும் சபையில் உம்மைத் துதிப்பேன். வல்லமைமிக்க ஜனங்கள் மத்தியில் உம்மைத் துதிப்பேன்.
  • ECTA

    மாபெரும் சபையில் உமக்கு நன்றி செலுத்துவேன்; திரளான மக்களிடையே உம்மைப் புகழ்வேன்.
  • RCTA

    பெருங்கூட்டத்தில் நான் உமக்கு நன்றி செலுத்துவேன்: திரளான பெருமக்களிடையே உம்மைப் புகழ்வேன்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது மகா சபையிலே நான் உமக்கு நன்றி செலுத்துவேன்; மக்கள் கூட்டங்களின் மத்தியில் நான் உம்மைத் துதிப்பேன்.
  • KJV

    I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
  • AMP

    I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among a mighty throng.
  • KJVP

    I will give thee thanks H3034 in the great H7227 AMS congregation H6951 : I will praise H1984 thee among much H6099 people H5971 .
  • YLT

    I thank Thee in a great assembly, Among a mighty people I praise Thee.
  • ASV

    I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
  • WEB

    I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
  • NASB

    Then I will thank you in the great assembly; I will praise you before the mighty throng.
  • ESV

    I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.
  • RV

    I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
  • RSV

    Then I will thank thee in the great congregation; in the mighty throng I will praise thee.
  • NKJV

    I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
  • MKJV

    I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
  • AKJV

    I will give you thanks in the great congregation: I will praise you among much people.
  • NRSV

    Then I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.
  • NIV

    I will give you thanks in the great assembly; among throngs of people I will praise you.
  • NIRV

    I will give you thanks in the whole community. Among all of your people I will praise you.
  • NLT

    Then I will thank you in front of the great assembly. I will praise you before all the people.
  • MSG

    I will give you full credit when everyone gathers for worship; When the people turn out in force I will say my Hallelujahs.
  • GNB

    Then I will thank you in the assembly of your people; I will praise you before them all.
  • NET

    Then I will give you thanks in the great assembly; I will praise you before a large crowd of people!
  • ERVEN

    I will praise you in the great assembly. I will praise you there among the crowds.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References