IRVTA
11. நானோ என்னுடைய உத்தமத்திலே நடப்பேன்; [QBR] என்னை மீட்டுக்கொண்டு என்மேல் இரக்கமாக இரும். [QBR]
TOV
11. நானோ என் உத்தமத்திலே நடப்பேன்; என்னை மீட்டுக்கொண்டு என்மேல் இரக்கமாயிரும்.
ERVTA
11. ஆனால் நான் களங்கமற்றவன். எனவே, தேவனே, என்னிடம் தயவாயிருந்து என்னை மீட்டுக்கொள்ளும்.
ECTA
11. நானோ மாசற்றவனாய் நடந்து கொள்கின்றேன்; என்னை மீட்டருளும்; எனக்கு இரங்கியருளும்.
RCTA
11. நானோ மாசற்றவனாய் நடந்து கொள்ளுகிறேன்: என் மீது இரக்கம் வைத்து என்னை மீட்டுக் கொள்ளும்.
OCVTA
11. ஆனால் நான் என் உத்தமத்திலே வாழ்வேன்; என்னை மீட்டெடுத்து என்மீது இரக்கமாயிரும்.
KJV
11. But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.
AMP
11. But as for me, I will walk in my integrity; redeem me and be merciful and gracious to me.
KJVP
11. But as for me H589 W-PPRO-1MS , I will walk H1980 VQY1MS in mine integrity H8537 : redeem H6299 me , and be merciful H2603 unto me .
YLT
11. And I, in mine integrity I walk, Redeem me, and favour me.
ASV
11. But as for me, I will walk in mine integrity: Redeem me, and be merciful unto me.
WEB
11. But as for me, I will walk in my integrity. Redeem me, and be merciful to me.
NASB
11. But I walk without blame; redeem me, be gracious to me!
ESV
11. But as for me, I shall walk in my integrity; redeem me, and be gracious to me.
RV
11. But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.
RSV
11. But as for me, I walk in my integrity; redeem me, and be gracious to me.
NKJV
11. But as for me, I will walk in my integrity; Redeem me and be merciful to me.
MKJV
11. But I will walk in my truthfulness; redeem me and be merciful to me.
AKJV
11. But as for me, I will walk in my integrity: redeem me, and be merciful to me.
NRSV
11. But as for me, I walk in my integrity; redeem me, and be gracious to me.
NIV
11. But I lead a blameless life; redeem me and be merciful to me.
NIRV
11. But I live without blame. Set me free and show me your favor.
NLT
11. But I am not like that; I live with integrity. So redeem me and show me mercy.
MSG
11. You know I've been aboveboard with you; now be aboveboard with me.
GNB
11. As for me, I do what is right; be merciful to me and save me!
NET
11. But I have integrity! Rescue me and have mercy on me!
ERVEN
11. But I am innocent, so be kind to me and save me.