தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
2. அவர் என்னைப் புல்லுள்ள இடங்களில் மேய்த்து, [QBR] அமர்ந்த தண்ணீர்கள் அருகில் என்னைக் கொண்டுபோய்விடுகிறார். [QBR]

TOV
2. அவர் என்னைப் புல்லுள்ள இடங்களில் மேய்த்து, அமர்ந்த தண்ணீர்கள் அண்டையில் என்னைக் கொண்டுபோய்விடுகிறார்.

ERVTA
2. அவர் பசுமையான புல்வெளிகளில் என்னை இளைப்பாறச் செய்கிறார். குளிர்ந்த நீரோடைகளருகே அவர் என்னை வழிநடத்துகிறார்.

ECTA
2. பசும்புல் வெளிமீது எனை அவர் இளைப்பாறச் செய்வார்; அமைதியான நீர்நிலைகளுக்கு எனை அழைத்துச் செல்வார்.

RCTA
2. பசும்புல் மேய்ச்சலில் என்னை இளைப்பாறச் செய்கின்றார்.

OCVTA
2. அவர் என்னைப் பசுமையான புல்வெளிகளில் இளைப்பாறப் பண்ணுகிறார், அமைதியான நீர்நிலைகளின் அருகே என்னை வழிநடத்துகிறார்.



KJV
2. He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.

AMP
2. He makes me lie down in [fresh, tender] green pastures; He leads me beside the still and restful waters. [Rev. 7:17.]

KJVP
2. He maketh me to lie down H7257 in green H1877 NMS pastures H4999 : he leadeth H5095 me beside H5921 PREP the still H4496 waters H4325 .

YLT
2. In pastures of tender grass He causeth me to lie down, By quiet waters He doth lead me.

ASV
2. He maketh me to lie down in green pastures; He leadeth me beside still waters.

WEB
2. He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters.

NASB
2. In green pastures you let me graze; to safe waters you lead me;

ESV
2. He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters.

RV
2. He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.

RSV
2. he makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters;

NKJV
2. He makes me to lie down in green pastures; He leads me beside the still waters.

MKJV
2. He makes me to lie down in green pastures; He leads me beside the still waters.

AKJV
2. He makes me to lie down in green pastures: he leads me beside the still waters.

NRSV
2. He makes me lie down in green pastures; he leads me beside still waters;

NIV
2. He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters,

NIRV
2. He lets me lie down in fields of green grass. He leads me beside quiet waters.

NLT
2. He lets me rest in green meadows; he leads me beside peaceful streams.

MSG
2. You have bedded me down in lush meadows, you find me quiet pools to drink from.

GNB
2. He lets me rest in fields of green grass and leads me to quiet pools of fresh water.

NET
2. He takes me to lush pastures, he leads me to refreshing water.

ERVEN
2. He gives me green pastures to lie in. He leads me by calm pools of water.



மொத்தம் 6 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 6
1 2 3 4 5 6
  • அவர் என்னைப் புல்லுள்ள இடங்களில் மேய்த்து,
    அமர்ந்த தண்ணீர்கள் அருகில் என்னைக் கொண்டுபோய்விடுகிறார்.
  • TOV

    அவர் என்னைப் புல்லுள்ள இடங்களில் மேய்த்து, அமர்ந்த தண்ணீர்கள் அண்டையில் என்னைக் கொண்டுபோய்விடுகிறார்.
  • ERVTA

    அவர் பசுமையான புல்வெளிகளில் என்னை இளைப்பாறச் செய்கிறார். குளிர்ந்த நீரோடைகளருகே அவர் என்னை வழிநடத்துகிறார்.
  • ECTA

    பசும்புல் வெளிமீது எனை அவர் இளைப்பாறச் செய்வார்; அமைதியான நீர்நிலைகளுக்கு எனை அழைத்துச் செல்வார்.
  • RCTA

    பசும்புல் மேய்ச்சலில் என்னை இளைப்பாறச் செய்கின்றார்.
  • OCVTA

    அவர் என்னைப் பசுமையான புல்வெளிகளில் இளைப்பாறப் பண்ணுகிறார், அமைதியான நீர்நிலைகளின் அருகே என்னை வழிநடத்துகிறார்.
  • KJV

    He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.
  • AMP

    He makes me lie down in fresh, tender green pastures; He leads me beside the still and restful waters. Rev. 7:17.
  • KJVP

    He maketh me to lie down H7257 in green H1877 NMS pastures H4999 : he leadeth H5095 me beside H5921 PREP the still H4496 waters H4325 .
  • YLT

    In pastures of tender grass He causeth me to lie down, By quiet waters He doth lead me.
  • ASV

    He maketh me to lie down in green pastures; He leadeth me beside still waters.
  • WEB

    He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters.
  • NASB

    In green pastures you let me graze; to safe waters you lead me;
  • ESV

    He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters.
  • RV

    He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.
  • RSV

    he makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters;
  • NKJV

    He makes me to lie down in green pastures; He leads me beside the still waters.
  • MKJV

    He makes me to lie down in green pastures; He leads me beside the still waters.
  • AKJV

    He makes me to lie down in green pastures: he leads me beside the still waters.
  • NRSV

    He makes me lie down in green pastures; he leads me beside still waters;
  • NIV

    He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters,
  • NIRV

    He lets me lie down in fields of green grass. He leads me beside quiet waters.
  • NLT

    He lets me rest in green meadows; he leads me beside peaceful streams.
  • MSG

    You have bedded me down in lush meadows, you find me quiet pools to drink from.
  • GNB

    He lets me rest in fields of green grass and leads me to quiet pools of fresh water.
  • NET

    He takes me to lush pastures, he leads me to refreshing water.
  • ERVEN

    He gives me green pastures to lie in. He leads me by calm pools of water.
மொத்தம் 6 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 6
1 2 3 4 5 6
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References