IRVTA
9. வானங்களைத் தாழ்த்தி இறங்கினார்; [QBR] அவர் பாதங்களின்கீழ் காரிருள் இருந்தது. [QBR]
TOV
9. வானங்களைத் தாழ்த்தி இறங்கினார்; அவர் பாதங்களின்கீழ் காரிருள் இருந்தது.
ERVTA
9. கர்த்தர் வானத்தைக் கிழித்துக் கீழிறங்கினார்! திரண்ட காரிருளின் மேல் நின்றார்!
ECTA
9. வானைத் தாழ்த்தி அவர் கீழிறங்கினார்; கார் முகில் அவரது காலடியில் இருந்தது.
RCTA
9. வானங்களைத் தாழ்த்திக் கொண்டு அவர் இறங்கி வந்தார்: அவர் பாதங்களுக்கடியில் கார்முகில் கவிந்தது.
OCVTA
9. அவர் வானங்களைப் பிரித்து, கீழே இறங்கினார்; கார்மேகங்கள் அவருடைய பாதங்களின்கீழ் இருந்தன.
KJV
9. He bowed the heavens also, and came down: and darkness [was] under his feet.
AMP
9. He bowed the heavens also and came down; and thick darkness was under His feet.
KJVP
9. He bowed H5186 W-VQY3MS the heavens H8064 NMP also , and came down H3381 : and darkness H6205 W-NMS [ was ] under H8478 NMS his feet H7272 .
YLT
9. And He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
ASV
9. He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.
WEB
9. He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
NASB
9. Smoke rose in his nostrils, a devouring fire poured from his mouth; it kindled coals into flame.
ESV
9. He bowed the heavens and came down; thick darkness was under his feet.
RV
9. He bowed the heavens also, and came down, and thick darkness was under his feet.
RSV
9. He bowed the heavens, and came down; thick darkness was under his feet.
NKJV
9. He bowed the heavens also, and came down With darkness under His feet.
MKJV
9. And He bowed the heavens and came down, and darkness was under His feet.
AKJV
9. He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
NRSV
9. He bowed the heavens, and came down; thick darkness was under his feet.
NIV
9. He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
NIRV
9. He opened the heavens and came down. Dark clouds were under his feet.
NLT
9. He opened the heavens and came down; dark storm clouds were beneath his feet.
MSG
9. he lowers the sky. He steps down; under his feet an abyss opens up.
GNB
9. He tore the sky open and came down with a dark cloud under his feet.
NET
9. He made the sky sink as he descended; a thick cloud was under his feet.
ERVEN
9. He tore open the sky and came down! He stood on a thick, dark cloud.