தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
49. இதற்காக யெகோவாவே, தேசங்களுக்குள்ளே உம்மைத் துதித்து, [QBR] உம்முடைய பெயருக்கு பாட்டு பாடுவேன். [QBR]

TOV
49. இதினிமித்தம் கர்த்தாவே, ஜாதிகளுக்குள்ளே உம்மைத் துதித்து, உம்முடைய நாமத்திற்குச் சங்கீதம் பாடுவேன்.

ERVTA
49. கர்த்தாவே, தேசங்களுக்கு முன்பாக உம்மைத் துதிப்பேன். உமது நாமத்தைக் குறித்துப் பாடல்கள் இசைப்பேன்.

ECTA
49. ஆகவே, பிற இனத்தாரிடையே உம்மைப் போற்றுவேன்; உம் பெயருக்குப் புகழ்மாலை சாற்றுவேன்.

RCTA
49. ஆதலால் ஆண்டவரே, மக்களிடையே உம்மைப் புகழ்ந்தேத்துவேன்: உமது பெயருக்குப் புகழ்ச்சிப்பா இசைப்பேன்.

OCVTA
49. ஆகையால் யெகோவாவே, நாடுகளுக்கு மத்தியில் நான் உம்மைத் துதிப்பேன்; உமது பெயருக்குத் துதிகள் பாடுவேன்.



KJV
49. Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.

AMP
49. Therefore will I give thanks and extol You, O Lord, among the nations, and sing praises to Your name. [Rom. 15:9.]

KJVP
49. Therefore H5921 PREP will I give thanks H3034 unto thee , O LORD H3068 EDS , among the heathen H1471 , and sing praises H2167 unto thy name H8034 .

YLT
49. Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,

ASV
49. Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name.

WEB
49. Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, And will sing praises to your name.

NASB
49. and preserved me from my enemies, Truly you have exalted me above my adversaries, from the violent you have rescued me.

ESV
49. For this I will praise you, O LORD, among the nations, and sing to your name.

RV
49. Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto thy name.

RSV
49. For this I will extol thee, O LORD, among the nations, and sing praises to thy name.

NKJV
49. Therefore I will give thanks to You, O LORD, among the Gentiles, And sing praises to Your name.

MKJV
49. Therefore I will give thanks to You, O Jehovah, among the nations, and sing praises to Your name,

AKJV
49. Therefore will I give thanks to you, O LORD, among the heathen, and sing praises to your name.

NRSV
49. For this I will extol you, O LORD, among the nations, and sing praises to your name.

NIV
49. Therefore I will praise you among the nations, O LORD; I will sing praises to your name.

NIRV
49. Lord, I will praise you among the nations. I will sing praises to you.

NLT
49. For this, O LORD, I will praise you among the nations; I will sing praises to your name.

MSG
49. That's why I'm thanking you, GOD, all over the world. That's why I'm singing songs that rhyme your name.

GNB
49. And so I praise you among the nations; I sing praises to you.

NET
49. So I will give you thanks before the nations, O LORD! I will sing praises to you!

ERVEN
49. Lord, that is why I praise you among the nations. That is why I sing songs of praise to your name.



மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 49 / 50
  • இதற்காக யெகோவாவே, தேசங்களுக்குள்ளே உம்மைத் துதித்து,
    உம்முடைய பெயருக்கு பாட்டு பாடுவேன்.
  • TOV

    இதினிமித்தம் கர்த்தாவே, ஜாதிகளுக்குள்ளே உம்மைத் துதித்து, உம்முடைய நாமத்திற்குச் சங்கீதம் பாடுவேன்.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, தேசங்களுக்கு முன்பாக உம்மைத் துதிப்பேன். உமது நாமத்தைக் குறித்துப் பாடல்கள் இசைப்பேன்.
  • ECTA

    ஆகவே, பிற இனத்தாரிடையே உம்மைப் போற்றுவேன்; உம் பெயருக்குப் புகழ்மாலை சாற்றுவேன்.
  • RCTA

    ஆதலால் ஆண்டவரே, மக்களிடையே உம்மைப் புகழ்ந்தேத்துவேன்: உமது பெயருக்குப் புகழ்ச்சிப்பா இசைப்பேன்.
  • OCVTA

    ஆகையால் யெகோவாவே, நாடுகளுக்கு மத்தியில் நான் உம்மைத் துதிப்பேன்; உமது பெயருக்குத் துதிகள் பாடுவேன்.
  • KJV

    Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.
  • AMP

    Therefore will I give thanks and extol You, O Lord, among the nations, and sing praises to Your name. Rom. 15:9.
  • KJVP

    Therefore H5921 PREP will I give thanks H3034 unto thee , O LORD H3068 EDS , among the heathen H1471 , and sing praises H2167 unto thy name H8034 .
  • YLT

    Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,
  • ASV

    Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name.
  • WEB

    Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, And will sing praises to your name.
  • NASB

    and preserved me from my enemies, Truly you have exalted me above my adversaries, from the violent you have rescued me.
  • ESV

    For this I will praise you, O LORD, among the nations, and sing to your name.
  • RV

    Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto thy name.
  • RSV

    For this I will extol thee, O LORD, among the nations, and sing praises to thy name.
  • NKJV

    Therefore I will give thanks to You, O LORD, among the Gentiles, And sing praises to Your name.
  • MKJV

    Therefore I will give thanks to You, O Jehovah, among the nations, and sing praises to Your name,
  • AKJV

    Therefore will I give thanks to you, O LORD, among the heathen, and sing praises to your name.
  • NRSV

    For this I will extol you, O LORD, among the nations, and sing praises to your name.
  • NIV

    Therefore I will praise you among the nations, O LORD; I will sing praises to your name.
  • NIRV

    Lord, I will praise you among the nations. I will sing praises to you.
  • NLT

    For this, O LORD, I will praise you among the nations; I will sing praises to your name.
  • MSG

    That's why I'm thanking you, GOD, all over the world. That's why I'm singing songs that rhyme your name.
  • GNB

    And so I praise you among the nations; I sing praises to you.
  • NET

    So I will give you thanks before the nations, O LORD! I will sing praises to you!
  • ERVEN

    Lord, that is why I praise you among the nations. That is why I sing songs of praise to your name.
மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 49 / 50
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References