தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
6. தேவனே, நான் உம்மை நோக்கிக் கெஞ்சுகிறேன், [QBR] ஏனெனில் நீர் எனக்குப் பதில்கொடுப்பீர். என்னிடத்தில் உம்முடைய செவியைச் சாய்த்து, [QBR] என்னுடைய வார்த்தையைக் கேட்டருளும். [QBR]

TOV
6. தேவனே, நான் உம்மை நோக்கிக் கெஞ்சுகிறேன், ஏனெனில் நீர் எனக்குப் பதிலருளுவீர். என்னிடத்தில் உம்முடைய செவியைச் சாய்த்து, என் வார்த்தையைக் கேட்டருளும்.

ERVTA
6. தேவனே, உம்மைக் கூப்பிட்டபோதெல்லாம், எனக்குப் பதிலளித்தீர். எனவே, இப்போதும் எனக்குச் செவிகொடும்.

ECTA
6. இறைவா, நான் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகின்றேன்; ஏனெனில், நீர் எனக்குப் பதில் அளிப்பீர். என் பக்கம் உம் செவியைத் திருப்பியருளும்; என் விண்ணப்பத்திற்குச் செவி சாய்த்தருளும்.

RCTA
6. இறைவா, என் மன்றாட்டைக் கேட்டருள்வீர் என்பதால் நான் உம்மைக் கூவியழைக்கிறேன்: எனக்கு செவிசாய்த்தருளும்; என் விண்ணப்பத்தைக் கேட்டருளும்.

OCVTA
6. இறைவனே, நான் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன்; ஏனெனில் நீர் எனக்குப் பதில் கொடுக்கிறவர். எனக்குச் செவிகொடுத்து என் மன்றாட்டைக் கேளும்.



KJV
6. I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, [and hear] my speech.

AMP
6. I have called upon You, O God, for You will hear me; incline Your ear to me and hear my speech.

KJVP
6. I H589 have called upon H7121 thee , for H3588 thou wilt hear H6030 VQY2MS-1MS me , O God H410 EDS : incline H5186 thine ear H241 unto me , and hear H8085 VQI2MS my speech H565 .

YLT
6. I -- I called Thee, for Thou dost answer me, O God, incline Thine ear to me, hear my speech.

ASV
6. I have called upon thee, for thou wilt answer me, O God: Incline thine ear unto me, and hear my speech.

WEB
6. I have called on you, for you will answer me, God: Turn your ear to me. Hear my speech.

NASB
6. I call upon you; answer me, O God. Turn your ear to me; hear my prayer.

ESV
6. I call upon you, for you will answer me, O God; incline your ear to me; hear my words.

RV
6. I have called upon thee, for thou wilt answer me, O God: incline thine ear unto me, {cf15i and} hear my speech.

RSV
6. I call upon thee, for thou wilt answer me, O God; incline thy ear to me, hear my words.

NKJV
6. I have called upon You, for You will hear me, O God; Incline Your ear to me, [and] hear my speech.

MKJV
6. I have called on You, for You will hear me, O God; bow down Your ear to me; hear my speech.

AKJV
6. I have called on you, for you will hear me, O God: incline your ear to me, and hear my speech.

NRSV
6. I call upon you, for you will answer me, O God; incline your ear to me, hear my words.

NIV
6. I call on you, O God, for you will answer me; give ear to me and hear my prayer.

NIRV
6. God, I call out to you because you will answer me. Listen to me. Hear my prayer.

NLT
6. I am praying to you because I know you will answer, O God. Bend down and listen as I pray.

MSG
6. I call to you, God, because I'm sure of an answer. So--answer! bend your ear! listen sharp!

GNB
6. I pray to you, O God, because you answer me; so turn to me and listen to my words.

NET
6. I call to you for you will answer me, O God. Listen to me! Hear what I say!

ERVEN
6. Every time I call to you, God, you answer me. So listen to me now, and hear what I say.



மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • தேவனே, நான் உம்மை நோக்கிக் கெஞ்சுகிறேன்,
    ஏனெனில் நீர் எனக்குப் பதில்கொடுப்பீர். என்னிடத்தில் உம்முடைய செவியைச் சாய்த்து,
    என்னுடைய வார்த்தையைக் கேட்டருளும்.
  • TOV

    தேவனே, நான் உம்மை நோக்கிக் கெஞ்சுகிறேன், ஏனெனில் நீர் எனக்குப் பதிலருளுவீர். என்னிடத்தில் உம்முடைய செவியைச் சாய்த்து, என் வார்த்தையைக் கேட்டருளும்.
  • ERVTA

    தேவனே, உம்மைக் கூப்பிட்டபோதெல்லாம், எனக்குப் பதிலளித்தீர். எனவே, இப்போதும் எனக்குச் செவிகொடும்.
  • ECTA

    இறைவா, நான் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகின்றேன்; ஏனெனில், நீர் எனக்குப் பதில் அளிப்பீர். என் பக்கம் உம் செவியைத் திருப்பியருளும்; என் விண்ணப்பத்திற்குச் செவி சாய்த்தருளும்.
  • RCTA

    இறைவா, என் மன்றாட்டைக் கேட்டருள்வீர் என்பதால் நான் உம்மைக் கூவியழைக்கிறேன்: எனக்கு செவிசாய்த்தருளும்; என் விண்ணப்பத்தைக் கேட்டருளும்.
  • OCVTA

    இறைவனே, நான் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன்; ஏனெனில் நீர் எனக்குப் பதில் கொடுக்கிறவர். எனக்குச் செவிகொடுத்து என் மன்றாட்டைக் கேளும்.
  • KJV

    I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
  • AMP

    I have called upon You, O God, for You will hear me; incline Your ear to me and hear my speech.
  • KJVP

    I H589 have called upon H7121 thee , for H3588 thou wilt hear H6030 VQY2MS-1MS me , O God H410 EDS : incline H5186 thine ear H241 unto me , and hear H8085 VQI2MS my speech H565 .
  • YLT

    I -- I called Thee, for Thou dost answer me, O God, incline Thine ear to me, hear my speech.
  • ASV

    I have called upon thee, for thou wilt answer me, O God: Incline thine ear unto me, and hear my speech.
  • WEB

    I have called on you, for you will answer me, God: Turn your ear to me. Hear my speech.
  • NASB

    I call upon you; answer me, O God. Turn your ear to me; hear my prayer.
  • ESV

    I call upon you, for you will answer me, O God; incline your ear to me; hear my words.
  • RV

    I have called upon thee, for thou wilt answer me, O God: incline thine ear unto me, {cf15i and} hear my speech.
  • RSV

    I call upon thee, for thou wilt answer me, O God; incline thy ear to me, hear my words.
  • NKJV

    I have called upon You, for You will hear me, O God; Incline Your ear to me, and hear my speech.
  • MKJV

    I have called on You, for You will hear me, O God; bow down Your ear to me; hear my speech.
  • AKJV

    I have called on you, for you will hear me, O God: incline your ear to me, and hear my speech.
  • NRSV

    I call upon you, for you will answer me, O God; incline your ear to me, hear my words.
  • NIV

    I call on you, O God, for you will answer me; give ear to me and hear my prayer.
  • NIRV

    God, I call out to you because you will answer me. Listen to me. Hear my prayer.
  • NLT

    I am praying to you because I know you will answer, O God. Bend down and listen as I pray.
  • MSG

    I call to you, God, because I'm sure of an answer. So--answer! bend your ear! listen sharp!
  • GNB

    I pray to you, O God, because you answer me; so turn to me and listen to my words.
  • NET

    I call to you for you will answer me, O God. Listen to me! Hear what I say!
  • ERVEN

    Every time I call to you, God, you answer me. So listen to me now, and hear what I say.
மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References