தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
1. யெகோவாவே, நியாயத்தைக் கேட்டருளும், [QBR] என்னுடைய கூப்பிடுதலைக் கவனியும்; [QBR] பொய்களில்லாத உதடுகளிலிருந்து பிறக்கும் [QBR] என்னுடைய விண்ணப்பத்திற்குச் செவிகொடும். [QBR]

TOV
1. கர்த்தாவே, நியாயத்தைக் கேட்டருளும், என் கூப்பிடுதலைக் கவனியும்; கபடமில்லாத உதடுகளினின்று பிறக்கும் என் விண்ணப்பத்திற்குச் செவிகொடும்.

ERVTA
1. கர்த்தாவே, நியாயத்திற்கான என் ஜெபத்தைக் கேளும். எனது ஜெபப் பாடலுக்குச் செவிகொடுத்தருளும். எனது நேர்மையான ஜெபத்தைக் கேளும்.

ECTA
1. ஆண்டவரே, என் வழக்கின் நியாயத்தைக் கேட்டருளும்; என் வேண்டுதலை உற்றுக் கேளும்; வஞ்சகமற்ற உதட்டினின்று எழும் என் மன்றாட்டுக்குச் செவிசாய்த்தருளும்.

RCTA
1. ஆண்டவரே, நியாமான என் வழக்கைக் கேட்டருளும்; என் கூக்குரலைக் கவனித்தருளும்: வஞ்சகமற்ற உதட்டினின்று எழும் என் வேண்டுதலுக்குச் செவிசாய்த்தருளும்.

OCVTA
1. யெகோவாவே, என்னுடைய நீதியான விண்ணப்பத்தைக் கேளும், என் கதறுதலுக்குச் செவிகொடும்; வஞ்சகமில்லாத உதடுகளிலிருந்து பிறக்கும் என் மன்றாட்டைக் கேளும்.



KJV
1. Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, [that goeth] not out of feigned lips.

AMP
1. A Prayer of David. HEAR THE right (my righteous cause), O Lord; listen to my shrill, piercing cry! Give ear to my prayer, that comes from unfeigned and guileless lips.

KJVP
1. A Prayer H8605 of David H1732 L-NAME . Hear H8085 VQI2MS-3FS the right H6664 NMS , O LORD H3068 EDS attend H7181 unto my cry H7440 , give ear H238 VHI2MS-3FS unto my prayer H8605 , [ that ] [ goeth ] not H3808 B-NPAR out of feigned H4820 NFS lips H8193 .

YLT
1. A Prayer of David. Hear, O Jehovah, righteousness, attend my cry, Give ear [to] my prayer, without lips of deceit.

ASV
1. Hear the right, O Jehovah, attend unto my cry; Give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.

WEB
1. A Prayer by David. Hear, Yahweh, my righteous plea; Give ear to my prayer, that doesn't go out of deceitful lips.

NASB
1. A prayer of David. I Hear, LORD, my plea for justice; pay heed to my cry; Listen to my prayer spoken without guile.

ESV
1. A PRAYER OF DAVID.Hear a just cause, O LORD; attend to my cry! Give ear to my prayer from lips free of deceit!

RV
1. Hear the right, O LORD, attend unto my cry; give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.

RSV
1. A Prayer of David. Hear a just cause, O LORD; attend to my cry! Give ear to my prayer from lips free of deceit!

NKJV
1. A Prayer of David. Hear a just cause, O LORD, Attend to my cry; Give ear to my prayer [which is] not from deceitful lips.

MKJV
1. A Prayer of David. Hear the right, O Jehovah; listen to my cry; Give ear to my prayer, for it is not in lips of deceit.

AKJV
1. Hear the right, O LORD, attend to my cry, give ear to my prayer, that goes not out of feigned lips.

NRSV
1. Hear a just cause, O LORD; attend to my cry; give ear to my prayer from lips free of deceit.

NIV
1. [A prayer of David.] Hear, O LORD, my righteous plea; listen to my cry. Give ear to my prayer--it does not rise from deceitful lips.

NIRV
1. A prayer of David. Lord, hear me when I ask you to treat me fairly. Listen to my cry for help. Hear my prayer. It doesn't come from lips that tell lies.

NLT
1. O LORD, hear my plea for justice. Listen to my cry for help. Pay attention to my prayer, for it comes from honest lips.

MSG
1. A David prayer. Listen while I build my case, GOD, the most honest prayer you'll ever hear.

GNB
1. Listen, O LORD, to my plea for justice; pay attention to my cry for help! Listen to my honest prayer.

NET
1. [A prayer of David.] LORD, consider my just cause! Pay attention to my cry for help! Listen to the prayer I sincerely offer!

ERVEN
1. A prayer of David. Lord, hear my prayer for justice. I am calling loudly to you. I am being honest in what I say, so please listen to my prayer.



மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • யெகோவாவே, நியாயத்தைக் கேட்டருளும்,
    என்னுடைய கூப்பிடுதலைக் கவனியும்;
    பொய்களில்லாத உதடுகளிலிருந்து பிறக்கும்
    என்னுடைய விண்ணப்பத்திற்குச் செவிகொடும்.
  • TOV

    கர்த்தாவே, நியாயத்தைக் கேட்டருளும், என் கூப்பிடுதலைக் கவனியும்; கபடமில்லாத உதடுகளினின்று பிறக்கும் என் விண்ணப்பத்திற்குச் செவிகொடும்.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, நியாயத்திற்கான என் ஜெபத்தைக் கேளும். எனது ஜெபப் பாடலுக்குச் செவிகொடுத்தருளும். எனது நேர்மையான ஜெபத்தைக் கேளும்.
  • ECTA

    ஆண்டவரே, என் வழக்கின் நியாயத்தைக் கேட்டருளும்; என் வேண்டுதலை உற்றுக் கேளும்; வஞ்சகமற்ற உதட்டினின்று எழும் என் மன்றாட்டுக்குச் செவிசாய்த்தருளும்.
  • RCTA

    ஆண்டவரே, நியாமான என் வழக்கைக் கேட்டருளும்; என் கூக்குரலைக் கவனித்தருளும்: வஞ்சகமற்ற உதட்டினின்று எழும் என் வேண்டுதலுக்குச் செவிசாய்த்தருளும்.
  • OCVTA

    யெகோவாவே, என்னுடைய நீதியான விண்ணப்பத்தைக் கேளும், என் கதறுதலுக்குச் செவிகொடும்; வஞ்சகமில்லாத உதடுகளிலிருந்து பிறக்கும் என் மன்றாட்டைக் கேளும்.
  • KJV

    Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
  • AMP

    A Prayer of David. HEAR THE right (my righteous cause), O Lord; listen to my shrill, piercing cry! Give ear to my prayer, that comes from unfeigned and guileless lips.
  • KJVP

    A Prayer H8605 of David H1732 L-NAME . Hear H8085 VQI2MS-3FS the right H6664 NMS , O LORD H3068 EDS attend H7181 unto my cry H7440 , give ear H238 VHI2MS-3FS unto my prayer H8605 , that goeth not H3808 B-NPAR out of feigned H4820 NFS lips H8193 .
  • YLT

    A Prayer of David. Hear, O Jehovah, righteousness, attend my cry, Give ear to my prayer, without lips of deceit.
  • ASV

    Hear the right, O Jehovah, attend unto my cry; Give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
  • WEB

    A Prayer by David. Hear, Yahweh, my righteous plea; Give ear to my prayer, that doesn't go out of deceitful lips.
  • NASB

    A prayer of David. I Hear, LORD, my plea for justice; pay heed to my cry; Listen to my prayer spoken without guile.
  • ESV

    A PRAYER OF DAVID.Hear a just cause, O LORD; attend to my cry! Give ear to my prayer from lips free of deceit!
  • RV

    Hear the right, O LORD, attend unto my cry; give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
  • RSV

    A Prayer of David. Hear a just cause, O LORD; attend to my cry! Give ear to my prayer from lips free of deceit!
  • NKJV

    A Prayer of David. Hear a just cause, O LORD, Attend to my cry; Give ear to my prayer which is not from deceitful lips.
  • MKJV

    A Prayer of David. Hear the right, O Jehovah; listen to my cry; Give ear to my prayer, for it is not in lips of deceit.
  • AKJV

    Hear the right, O LORD, attend to my cry, give ear to my prayer, that goes not out of feigned lips.
  • NRSV

    Hear a just cause, O LORD; attend to my cry; give ear to my prayer from lips free of deceit.
  • NIV

    A prayer of David. Hear, O LORD, my righteous plea; listen to my cry. Give ear to my prayer--it does not rise from deceitful lips.
  • NIRV

    A prayer of David. Lord, hear me when I ask you to treat me fairly. Listen to my cry for help. Hear my prayer. It doesn't come from lips that tell lies.
  • NLT

    O LORD, hear my plea for justice. Listen to my cry for help. Pay attention to my prayer, for it comes from honest lips.
  • MSG

    A David prayer. Listen while I build my case, GOD, the most honest prayer you'll ever hear.
  • GNB

    Listen, O LORD, to my plea for justice; pay attention to my cry for help! Listen to my honest prayer.
  • NET

    A prayer of David. LORD, consider my just cause! Pay attention to my cry for help! Listen to the prayer I sincerely offer!
  • ERVEN

    A prayer of David. Lord, hear my prayer for justice. I am calling loudly to you. I am being honest in what I say, so please listen to my prayer.
மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References