தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
7. பூமியிலுள்ளவைகளே, யெகோவாவை துதியுங்கள்; [QBR] பெரிய மீன்களே, எல்லா ஆழங்களே, [QBR]

TOV
7. பூமியிலுள்ளவைகளே, கர்த்தரைத் துதியுங்கள்; மகாமச்சங்களே, சகல ஆழங்களே,

ERVTA
7. பூமியிலுள்ள அனைத்தும் கர்த்தரைத் துதியுங்கள்! சமுத்திரத்தின் பெரிய விலங்குகளே, கர்த்தரைத் துதியுங்கள்!

ECTA
7. மண்ணுலகில்; ஆண்டவரைப் போற்றுங்கள்; கடலின் பெரும் நாகங்களே, ஆழ்கடல் பகுதிகளே,

RCTA
7. புவியில் நின்று ஆண்டவரைப் புகழுங்கள்: கடல் மீன்களும் ஆழத்தில் உள்ளவையும் அவரைப் புகழட்டும்.

OCVTA
7. பூமியிலிருந்து யெகோவாவைத் துதியுங்கள், பெரிய கடல் உயிரினங்களே, கடலின் ஆழங்களே,



KJV
7. Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:

AMP
7. Praise the Lord from the earth, you sea monsters and all deeps!

KJVP
7. Praise H1984 the LORD H3068 EDS from H4480 PREP the earth H776 D-GFS , ye dragons H8577 , and all H3605 W-CMS deeps H8415 :

YLT
7. Praise ye Jehovah from the earth, Dragons and all deeps,

ASV
7. Praise Jehovah from the earth, Ye sea-monsters, and all deeps.

WEB
7. Praise Yahweh from the earth, You great sea creatures, and all depths!

NASB
7. Praise the LORD from the earth, you sea monsters and all deep waters;

ESV
7. Praise the LORD from the earth, you great sea creatures and all deeps,

RV
7. Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:

RSV
7. Praise the LORD from the earth, you sea monsters and all deeps,

NKJV
7. Praise the LORD from the earth, You great sea creatures and all the depths;

MKJV
7. Let praise be to Jehovah from the earth, the sea-monsters, and all deeps;

AKJV
7. Praise the LORD from the earth, you dragons, and all deeps:

NRSV
7. Praise the LORD from the earth, you sea monsters and all deeps,

NIV
7. Praise the LORD from the earth, you great sea creatures and all ocean depths,

NIRV
7. Praise the Lord from the earth, you great sea creatures and all of the deepest parts of the ocean.

NLT
7. Praise the LORD from the earth, you creatures of the ocean depths,

MSG
7. Praise GOD from earth, you sea dragons, you fathomless ocean deeps;

GNB
7. Praise the LORD from the earth, sea monsters and all ocean depths;

NET
7. Praise the LORD from the earth, you sea creatures and all you ocean depths,

ERVEN
7. Everything on earth, praise him! Great sea animals and all the oceans, praise the Lord!



மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • பூமியிலுள்ளவைகளே, யெகோவாவை துதியுங்கள்;
    பெரிய மீன்களே, எல்லா ஆழங்களே,
  • TOV

    பூமியிலுள்ளவைகளே, கர்த்தரைத் துதியுங்கள்; மகாமச்சங்களே, சகல ஆழங்களே,
  • ERVTA

    பூமியிலுள்ள அனைத்தும் கர்த்தரைத் துதியுங்கள்! சமுத்திரத்தின் பெரிய விலங்குகளே, கர்த்தரைத் துதியுங்கள்!
  • ECTA

    மண்ணுலகில்; ஆண்டவரைப் போற்றுங்கள்; கடலின் பெரும் நாகங்களே, ஆழ்கடல் பகுதிகளே,
  • RCTA

    புவியில் நின்று ஆண்டவரைப் புகழுங்கள்: கடல் மீன்களும் ஆழத்தில் உள்ளவையும் அவரைப் புகழட்டும்.
  • OCVTA

    பூமியிலிருந்து யெகோவாவைத் துதியுங்கள், பெரிய கடல் உயிரினங்களே, கடலின் ஆழங்களே,
  • KJV

    Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
  • AMP

    Praise the Lord from the earth, you sea monsters and all deeps!
  • KJVP

    Praise H1984 the LORD H3068 EDS from H4480 PREP the earth H776 D-GFS , ye dragons H8577 , and all H3605 W-CMS deeps H8415 :
  • YLT

    Praise ye Jehovah from the earth, Dragons and all deeps,
  • ASV

    Praise Jehovah from the earth, Ye sea-monsters, and all deeps.
  • WEB

    Praise Yahweh from the earth, You great sea creatures, and all depths!
  • NASB

    Praise the LORD from the earth, you sea monsters and all deep waters;
  • ESV

    Praise the LORD from the earth, you great sea creatures and all deeps,
  • RV

    Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
  • RSV

    Praise the LORD from the earth, you sea monsters and all deeps,
  • NKJV

    Praise the LORD from the earth, You great sea creatures and all the depths;
  • MKJV

    Let praise be to Jehovah from the earth, the sea-monsters, and all deeps;
  • AKJV

    Praise the LORD from the earth, you dragons, and all deeps:
  • NRSV

    Praise the LORD from the earth, you sea monsters and all deeps,
  • NIV

    Praise the LORD from the earth, you great sea creatures and all ocean depths,
  • NIRV

    Praise the Lord from the earth, you great sea creatures and all of the deepest parts of the ocean.
  • NLT

    Praise the LORD from the earth, you creatures of the ocean depths,
  • MSG

    Praise GOD from earth, you sea dragons, you fathomless ocean deeps;
  • GNB

    Praise the LORD from the earth, sea monsters and all ocean depths;
  • NET

    Praise the LORD from the earth, you sea creatures and all you ocean depths,
  • ERVEN

    Everything on earth, praise him! Great sea animals and all the oceans, praise the Lord!
மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References