தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
15. இந்த வித ஆசீர்வாதத்தைப்பெற்ற மக்கள் பாக்கியமுள்ளவர்கள்; [QBR] யெகோவாவை தெய்வமாகக் கொண்டிருக்கிற மக்கள் பாக்கியமுள்ளது. [PE]

TOV
15. இவ்விதமான சீரைப்பெற்ற ஜனம் பாக்கியமுள்ளது; கர்த்தரை தெய்வமாகக் கொண்டிருக்கிற ஜனம் பாக்கியமுள்ளது.

ERVTA
15. இத்தகைய காலங்களில் ஜனங்கள் மிகவும் மகிழ்ச்சியாயிருக்கிறார்கள். கர்த்தர் அவர்கள் தேவனாக இருக்கும்போது ஜனங்கள் மிகவும் மகிழ்ச்சியாயிருக்கிறார்கள்.

ECTA
15. இவற்றைக் உண்மையாகவே அடையும் மக்கள் பேறுபெற்றோர்! ஆண்டவரைத் தம் கடவுளாகக் கொண்ட மக்கள் பேறுபெற்றோர்.

RCTA
15. இந்நலன்களை அடைந்த மக்கள் பேறுபெற்றோர்: ஆண்டவரைத் தம் கடவுளாகக் கொண்ட மக்கள் பேறுபெற்றோர்.

OCVTA
15. இவற்றை உண்மையாக அடைந்த மக்கள் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்கள்; யெகோவாவைத் தங்கள் இறைவனாகக் கொண்ட மக்கள் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்கள்.



KJV
15. Happy [is that] people, that is in such a case: [yea,] happy [is that] people, whose God [is] the LORD. ’s [Psalm] of praise.

AMP
15. Happy and blessed are the people who are in such a case; yes, happy (blessed, fortunate, prosperous, to be envied) are the people whose God is the Lord!

KJVP
15. Happy H835 CMP [ is ] [ that ] people H5971 , that is in such a case H7945 : [ yea ] , happy H835 [ is ] [ that ] people H5971 , whose God H430 [ is ] the LORD H3068 .

YLT
15. O the happiness of the people that is thus, O the happiness of the people whose God [is] Jehovah!

ASV
15. Happy is the people that is in such a case; Yea, happy is the people whose God is Jehovah. Psalm 145 A Psalm of praise; of David.

WEB
15. Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is Yahweh.

NASB
15. Happy the people so blessed; happy the people whose God is the LORD.

ESV
15. Blessed are the people to whom such blessings fall! Blessed are the people whose God is the LORD!

RV
15. Happy is the people, that is in such a case: {cf15i yea}, happy is the people, whose God is the LORD.

RSV
15. Happy the people to whom such blessings fall! Happy the people whose God is the LORD!

NKJV
15. Happy [are] the people who are in such a state; Happy [are] the people whose God [is] the LORD!

MKJV
15. Blessed are the peoples who are so; blessed are the peoples to whom Jehovah is their God.

AKJV
15. Happy is that people, that is in such a case: yes, happy is that people, whose God is the LORD.

NRSV
15. Happy are the people to whom such blessings fall; happy are the people whose God is the LORD.

NIV
15. Blessed are the people of whom this is true; blessed are the people whose God is the LORD.

NIRV
15. Blessed are the people about whom all of those things are true. Blessed are the people whose God is the Lord.

NLT
15. Yes, joyful are those who live like this! Joyful indeed are those whose God is the LORD. A psalm of praise of David.

MSG
15. How blessed the people who have all this! How blessed the people who have GOD for God!

GNB
15. Happy is the nation of whom this is true; happy are the people whose God is the LORD!

NET
15. How blessed are the people who experience these things! How blessed are the people whose God is the LORD!

ERVEN
15. How wonderful to have such blessings! Yes, what blessings there are for those who have the Lord as their God.



மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • இந்த வித ஆசீர்வாதத்தைப்பெற்ற மக்கள் பாக்கியமுள்ளவர்கள்;
    யெகோவாவை தெய்வமாகக் கொண்டிருக்கிற மக்கள் பாக்கியமுள்ளது. PE
  • TOV

    இவ்விதமான சீரைப்பெற்ற ஜனம் பாக்கியமுள்ளது; கர்த்தரை தெய்வமாகக் கொண்டிருக்கிற ஜனம் பாக்கியமுள்ளது.
  • ERVTA

    இத்தகைய காலங்களில் ஜனங்கள் மிகவும் மகிழ்ச்சியாயிருக்கிறார்கள். கர்த்தர் அவர்கள் தேவனாக இருக்கும்போது ஜனங்கள் மிகவும் மகிழ்ச்சியாயிருக்கிறார்கள்.
  • ECTA

    இவற்றைக் உண்மையாகவே அடையும் மக்கள் பேறுபெற்றோர்! ஆண்டவரைத் தம் கடவுளாகக் கொண்ட மக்கள் பேறுபெற்றோர்.
  • RCTA

    இந்நலன்களை அடைந்த மக்கள் பேறுபெற்றோர்: ஆண்டவரைத் தம் கடவுளாகக் கொண்ட மக்கள் பேறுபெற்றோர்.
  • OCVTA

    இவற்றை உண்மையாக அடைந்த மக்கள் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்கள்; யெகோவாவைத் தங்கள் இறைவனாகக் கொண்ட மக்கள் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்கள்.
  • KJV

    Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD. ’s Psalm of praise.
  • AMP

    Happy and blessed are the people who are in such a case; yes, happy (blessed, fortunate, prosperous, to be envied) are the people whose God is the Lord!
  • KJVP

    Happy H835 CMP is that people H5971 , that is in such a case H7945 : yea , happy H835 is that people H5971 , whose God H430 is the LORD H3068 .
  • YLT

    O the happiness of the people that is thus, O the happiness of the people whose God is Jehovah!
  • ASV

    Happy is the people that is in such a case; Yea, happy is the people whose God is Jehovah. Psalm 145 A Psalm of praise; of David.
  • WEB

    Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is Yahweh.
  • NASB

    Happy the people so blessed; happy the people whose God is the LORD.
  • ESV

    Blessed are the people to whom such blessings fall! Blessed are the people whose God is the LORD!
  • RV

    Happy is the people, that is in such a case: {cf15i yea}, happy is the people, whose God is the LORD.
  • RSV

    Happy the people to whom such blessings fall! Happy the people whose God is the LORD!
  • NKJV

    Happy are the people who are in such a state; Happy are the people whose God is the LORD!
  • MKJV

    Blessed are the peoples who are so; blessed are the peoples to whom Jehovah is their God.
  • AKJV

    Happy is that people, that is in such a case: yes, happy is that people, whose God is the LORD.
  • NRSV

    Happy are the people to whom such blessings fall; happy are the people whose God is the LORD.
  • NIV

    Blessed are the people of whom this is true; blessed are the people whose God is the LORD.
  • NIRV

    Blessed are the people about whom all of those things are true. Blessed are the people whose God is the Lord.
  • NLT

    Yes, joyful are those who live like this! Joyful indeed are those whose God is the LORD. A psalm of praise of David.
  • MSG

    How blessed the people who have all this! How blessed the people who have GOD for God!
  • GNB

    Happy is the nation of whom this is true; happy are the people whose God is the LORD!
  • NET

    How blessed are the people who experience these things! How blessed are the people whose God is the LORD!
  • ERVEN

    How wonderful to have such blessings! Yes, what blessings there are for those who have the Lord as their God.
மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References