IRVTA
10. துன்மார்க்கர்கள் தங்களுடைய வலைகளில் அகப்படுவார்களாக; [QBR] நானோ அதற்குத் தப்பிக் கடந்துபோவேன். [PE]
TOV
10. துன்மார்க்கர் தங்கள் வலைகளில் அகப்படுவார்களாக; நானோ அதற்குத் தப்பிக் கடந்துபோவேன்.
ERVTA
10. நான் பாதிக்கப்படாது நடந்து செல்கையில் கெட்ட ஜனங்கள் தங்கள் கண்ணிக்குள் தாங்களே விழட்டும்.
ECTA
10. தீயோர் தாங்கள் வைத்த கண்ணிகளில் ஒருங்கே வந்து விழுவார்களாக! நானோ தடையின்றிக் கடந்து செல்வேனாக!
RCTA
10. தீயோர் தாங்கள் வைத்த கண்ணிகளிலேயே ஒருங்கே வந்து விழுவார்களாக: நானோ பாதுகாப்புடன் செல்வேனாக.
OCVTA
10. நான் அவற்றைப் பாதுகாப்பாய் கடக்க, கொடியவர்கள் தங்கள் வலைகளிலேயே அகப்படட்டும்.
KJV
10. Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape. ; A Prayer when he was in the cave.
AMP
10. Let the wicked fall together into their own nets, while I pass over them and escape.
KJVP
10. Let the wicked H7563 AMP fall H5307 into their own nets H4364 , whilst H5704 that I H595 PPRO-1MS withal H3162 ADV escape H5674 .
YLT
10. The wicked fall in their nets together, till I pass over!
ASV
10. Let the wicked fall into their own nets, Whilst that I withal escape. Psalm 142 Maschil of David, when he was in the cave; a Prayer.
WEB
10. Let the wicked fall together into their own nets, While I pass by.
NASB
10. Into their own nets let all the wicked fall, while I make good my own escape.
ESV
10. Let the wicked fall into their own nets, while I pass by safely.
RV
10. Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.
RSV
10. Let the wicked together fall into their own nets, while I escape.
NKJV
10. Let the wicked fall into their own nets, While I escape safely.
MKJV
10. Let the wicked fall into their own nets together, while I escape.
AKJV
10. Let the wicked fall into their own nets, whilst that I with escape.
NRSV
10. Let the wicked fall into their own nets, while I alone escape.
NIV
10. Let the wicked fall into their own nets, while I pass by in safety.
NIRV
10. Let evil people fall into their own nets. But let me go safely on my way.
NLT
10. Let the wicked fall into their own nets, but let me escape. A psalm of David, regarding his experience in the cave. A prayer.
MSG
10. Let the wicked fall flat on their faces, while I walk off without a scratch. A David prayer--when he was in the cave.
GNB
10. May the wicked fall into their own traps while I go by unharmed.
NET
10. Let the wicked fall into their own nets, while I escape.
ERVEN
10. Let the wicked fall into their own traps, while I walk away unharmed.