தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
14. அதின் நடுவே இஸ்ரவேலைக் கடந்துபோகச் செய்தவரைத் துதியுங்கள்; [QBR] அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது. [QBR]

TOV
14. அதின் நடுவே இஸ்ரவேலைக் கடந்துபோகப்பண்ணினவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.

ERVTA
14. தேவன் இஸ்ரவேலரைக் கடலின் வழியாக அழைத்துச் சென்றார். அவரது உண்மை அன்பு என்றென்றும் தொடரும்.

ECTA
14. அதன் நடுவே இஸ்ரயேலை நடத்திச் சென்றவர்க்கு நன்றி செலுத்துங்கள்; என்றும் உள்ளது அவரது பேரன்பு.

RCTA
14. அக்கடல் நடுவே இஸ்ராயேலை வழிநடத்தியவர் அவரே; அவரைப் போற்றுங்கள்: ஏனெனில் அவர் இரக்கம் என்றென்றும் நிலைத்துள்ளது.

OCVTA
14. அவர் அதின் நடுவில் இஸ்ரயேலரைக் கொண்டுவந்தார்; அவருடைய உடன்படிக்கையின் அன்பு என்றென்றும் நிலைத்திருக்கிறது.



KJV
14. And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy [endureth] for ever:

AMP
14. And made Israel to pass through the midst of it, for His mercy and loving-kindness endure forever;

KJVP
14. And made Israel H3478 to pass through H5674 the midst H8432 of it : for H3588 CONJ his mercy H2617 [ endureth ] forever H5769 L-NMS :

YLT
14. And caused Israel to pass through its midst, For to the age [is] His kindness,

ASV
14. And made Israel to pass through the midst of it; For his lovingkindness endureth for ever;

WEB
14. And made Israel to pass through the midst of it; For his loving kindness endures forever;

NASB
14. And led Israel through, God's love endures forever;

ESV
14. and made Israel pass through the midst of it, for his steadfast love endures forever;

RV
14. And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy {cf15i endureth} for ever:

RSV
14. and made Israel pass through the midst of it, for his steadfast love endures for ever;

NKJV
14. And made Israel pass through the midst of it, For His mercy [endures] forever;

MKJV
14. and made Israel to pass through the middle of it; for His mercy endures forever;

AKJV
14. And made Israel to pass through the middle of it: for his mercy endures for ever:

NRSV
14. and made Israel pass through the midst of it, for his steadfast love endures forever;

NIV
14. and brought Israel through the midst of it, His love endures for ever.

NIRV
14. He brought Israel through the middle of it. His faithful love continues forever.

NLT
14. He led Israel safely through, His faithful love endures forever.

MSG
14. Led Israel right through the middle, His love never quits.

GNB
14. he led his people through it; his love is eternal;

NET
14. and led Israel through its midst, for his loyal love endures,

ERVEN
14. He led Israel through the sea. His faithful love will last forever.



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 26
  • அதின் நடுவே இஸ்ரவேலைக் கடந்துபோகச் செய்தவரைத் துதியுங்கள்;
    அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
  • TOV

    அதின் நடுவே இஸ்ரவேலைக் கடந்துபோகப்பண்ணினவரைத் துதியுங்கள்; அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
  • ERVTA

    தேவன் இஸ்ரவேலரைக் கடலின் வழியாக அழைத்துச் சென்றார். அவரது உண்மை அன்பு என்றென்றும் தொடரும்.
  • ECTA

    அதன் நடுவே இஸ்ரயேலை நடத்திச் சென்றவர்க்கு நன்றி செலுத்துங்கள்; என்றும் உள்ளது அவரது பேரன்பு.
  • RCTA

    அக்கடல் நடுவே இஸ்ராயேலை வழிநடத்தியவர் அவரே; அவரைப் போற்றுங்கள்: ஏனெனில் அவர் இரக்கம் என்றென்றும் நிலைத்துள்ளது.
  • OCVTA

    அவர் அதின் நடுவில் இஸ்ரயேலரைக் கொண்டுவந்தார்; அவருடைய உடன்படிக்கையின் அன்பு என்றென்றும் நிலைத்திருக்கிறது.
  • KJV

    And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
  • AMP

    And made Israel to pass through the midst of it, for His mercy and loving-kindness endure forever;
  • KJVP

    And made Israel H3478 to pass through H5674 the midst H8432 of it : for H3588 CONJ his mercy H2617 endureth forever H5769 L-NMS :
  • YLT

    And caused Israel to pass through its midst, For to the age is His kindness,
  • ASV

    And made Israel to pass through the midst of it; For his lovingkindness endureth for ever;
  • WEB

    And made Israel to pass through the midst of it; For his loving kindness endures forever;
  • NASB

    And led Israel through, God's love endures forever;
  • ESV

    and made Israel pass through the midst of it, for his steadfast love endures forever;
  • RV

    And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy {cf15i endureth} for ever:
  • RSV

    and made Israel pass through the midst of it, for his steadfast love endures for ever;
  • NKJV

    And made Israel pass through the midst of it, For His mercy endures forever;
  • MKJV

    and made Israel to pass through the middle of it; for His mercy endures forever;
  • AKJV

    And made Israel to pass through the middle of it: for his mercy endures for ever:
  • NRSV

    and made Israel pass through the midst of it, for his steadfast love endures forever;
  • NIV

    and brought Israel through the midst of it, His love endures for ever.
  • NIRV

    He brought Israel through the middle of it. His faithful love continues forever.
  • NLT

    He led Israel safely through, His faithful love endures forever.
  • MSG

    Led Israel right through the middle, His love never quits.
  • GNB

    he led his people through it; his love is eternal;
  • NET

    and led Israel through its midst, for his loyal love endures,
  • ERVEN

    He led Israel through the sea. His faithful love will last forever.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References